Лекси Райан – Ці порожні обітниці (страница 12)
Але, опинившись у Фейрії, не можу припинити думати про неї. Якщо вона всі роки живе у цьому небезпечному світі, можливо, вона… щаслива.
До золотого мосту ще сотня ярдів, але жінки вже стають у чергу. Я очікувала, що натовп буде чималий, але такої навали навіть уявити не могла. Жінки штовхаються, щоб зайняти місце. їхній відчай змушує мене одночасно сумувати й бути насторожі.
— Ох дівчинко, — каже хтось позаду мене, — у цьому ти на бал не потрапиш.
Я напружуюсь й обертаюся до молодої жінки.
— Чому це?
Незнайомка примружується, міряє мене поглядом і дістає із сумочки хустку. Не знаю, який вигляд у мене, але ця жінка,
Я вперше, відколи прокинулась, оглядаю себе. Шовкова сукня, яку мені дала Нік, яскраво червона, майже як моє волосся. Та вона завелика в грудях, сильно обтискає стегна і розширюється від колін. Тонкий шовк підкреслює нездорову худорлявість мого тіла — від гострих стегон до запалого живота. На Нік така простенька сукня, певно, мала би звабливий вигляд. На мені ж висить, наче жалюгідна ганчірка. Зазвичай у мене немає часу, щоб перейматися такими дрібницями, як зовнішність, але поруч із цією сяйливою жінкою я ніяковію.
— Не хвилюйся. Я допоможу, — каже незнайомка, простягаючи мені хустку. — Нумо трохи вмиємо тебе.
Мої руки подряпані й брудні. Ховаючись у тінях провулків, я переймалась утечею і порятунком, але не чистотою.
— Дякую, — я беру м’яку хустинку й обережно витираю брудну шкіру. — Здається, я так поспішала сюди, що не помітила, коли так забрьохалася.
Під брудом проступають рожеві подряпини — певно, я роздерла руки, коли продиралася крізь чагарі в лісі. До ідеалу краси мені зараз дуже далеко.
— Чому ви сказали, що мене не впустять? Хіба не всіх пускають?
Жінка знову відкриває сумочку і дістає маленьку пляшечку мазі.
— Навіть такого величезного замку, як замок королеви, недостатньо, щоб вмістити всіх претенденток на руку і серце принца.
Незнайомка забирає у мене хустку і вичавлює на неї краплю непрозорої мазі. Вона притискає хустку до особливо помітного садна на моєму плечі. Роздерта шкіра вмить зцілюється, повертаючись до звичного відтінку слонової кості.
— Вибачте, але я не зможу заплатити вам за це.
Усміхаючись, жінка продовжує наносити мазь мені на руку.
— Навіщо мені твої гроші, коли я збираюся стати нареченою принца Ронана? — Жінка підморгує мені, ніби це жарт і тільки я розумію його. — Мене звати Прета.
Я важко ковтаю, досі не певна, чим заслужила таку доброту.
— Абріелла.
— Прекрасне ім’я, — жінка береться обробляти другу руку.
— Дякую.
Я дивлюсь на довгу чергу перед нами.
— Як вирішують, хто увійде?
— Більшість жінок відправлять додому ще до того, як вони потраплять до королівського замку. Спершу вартові біля воріт відсіюють усіх за зовнішністю. — Певно, жінка помітила відразу на моєму обличчі, бо додала: — Знаю. Це так недолуго, правда ж? Але вони шукають для принца здорову й красиву людську наречену.
Черга рухається повільно, і, хоч мені кортить потрапити до замку й почати пошуки, я вдячна, що в мене з’явилося трохи додаткового часу. Я навіть не думала, що можу не пройти якийсь там відбір.
— Ось так, — Прета змастила останню подряпину на моєму зап’ясті. — А тепер… дозволь, я попрацюю над твоїм обличчям? — Вона дістає маленьке дзеркальце і розвертає, щоб я могла подивитися на себе.
Моє обличчя має не кращий вигляд, ніж руки до чарівної мазі. Темні кола під очима та запалі щоки — навіть гірше, ніж бруд і подряпини.
Прета витирає моє обличчя чистою хустинкою, а тоді витягає зі своєї бездонної сумки косметику. Вона підводить мої очі чорним олівцем, наносить туш, рум’янить щоки і фарбує губи насичено-червоною помадою. Коли я знову дивлюсь у дзеркальце, єдине, що лишилося від звичної мене — мої руді кучері.
— Ви справжня майстриня, — кажу я, торкаючись шкіри під очима, де колись були темні кола. — Ви використали якусь магію?
Прета сміється:
— Немає нічого поганого в тому, щоб дрібкою магії підкреслити твою природну красу.
Очікувано, що далі вона бере гребінець. Прета починає розплутувати моє волосся, і я вибухаю від сміху:
— Якщо вам вдасться приборкати мої кучері, можете сміливо приєднуватися до Сімки Елори.
— Я б не насмілилася стримувати таку шалену красу. Навпаки, це приверне до тебе увагу принца.
Прета підколює мої кучері кришталевою шпилькою на потилиці й акуратно обрамляє ними моє обличчя.
Я усміхаюся, щосили прикидаюся дівчиною, яка пристрасно бажає завоювати увагу принца.
Хоча, коли я нарешті потраплю до палацу, зайва увага мені буде ні до чого.
Прета завершує працювати з моїм волоссям, робить крок назад і схиляє голову.
— Тепер сукня?
Черга повільно повзе вперед, а місяць прокладає свій шлях у небі. Так ми стирчатимемо тут аж до світанку. А може, й довше.
— Дозвольте вгадаю — ви із собою ще й нитку з голкою прихопили? Пошиєте мені щось вишуканіше?
— Таке скажеш. — Прета відмахується рукою. — Я не швачка.
Це слово ніби вдаряє мене кулаком, пробуджує спогад, який стирає усмішку з мого обличчя.
— Я також.
Прета супиться. Вона вловила зміну мого настрою.
— Я щось не те сказала?
— Ні, нічого такого. Просто моя сестра була… і
Погляд жінки добрішає.
— Вибач. Що з нею сталося?
— Її продали в рабство.
Щось спалахує в очах Прети. На мить мені здається, вона ладна накинутися на мене від люті, але жінка кліпає, і погляд стає таким, як і раніше.
— І тому ти тут?
Я зітхаю. Мені потрібен друг, але не можна ризикувати і розповідати першій-ліпшій незнайомці свої плани.
— Мені здається, кожна дівчина в цій черзі плекає мрії, які допоможуть втілити влада й привілеї принцеси фейрі.
— Гм-м… — Прета розтискає долоню і показує мені жменю булавок. — Дозволиш?
— А я думала, ви не швачка, — я спостерігаю, як швидко вона заколює булавки навколо моєї талії. Я повільно обертаюся, щоб їй було зручно підколоти сукню на спині.
— Я — ні, а от жінка, яка зачаклувала ці шпильки — так, — Прета приколює останню, замикаючи коло, а тоді клацає пальцями.
І вмить на мені більше не те плаття, яке я одягнула в лісі. Тепер я вбрана в бальну сукню, найпрекраснішу з усіх, які будь-коли носила і, мабуть, прекраснішу за всі, що коли-небудь шила Джас. Коли я йду, її пишна спідниця підмітає траву. Поділ розшитий трояндами. З одного боку квіти тягнуться вгору, ніби на мені не спідниця, а зачарований живопліт. В обтислий ліф вшиті кісточки, завдяки яким у вирізі випинаються мої маленькі груди. Декольте сукні ледь прикриває амулет.
Я так захопилась новим вбранням, що доки Прета не стукнула мене по плечу, не помітила, як ми перейшли міст. Нарешті я дісталася воріт замку.
Не знаю, що очікувала побачити. Переді мною, на соковитому зеленому газоні, вечірка в самому розпалі. Довкола розгулюють створіння різних форм і видів. Крихітні фейрі ширяють у натовпі, а їхні напівпрозорі, як у метеликів, крильця дзвенять, мов струни на вітрі. Червоношкірі вогняні фейрі із сяйливими очима танцюють навколо багаття. Вони так швидко кружляють у танці своїх партнерів, що я не встигаю стежити за їхніми рухами. Ельфійські фейрі знатних родів поважно прогулюються, і якби не їхні загострені вуха та неземна грація, їх можна було би сплутати з людьми, але вони від цього не були б у захваті.
— Ми наближаємось. — Прета стискає мою руку, і я не-очікувано відчуваю симпатію до неї.
— Чому ви така добра до мене?
— Можливо, мені теж потрібна подруга.
Звідки вона знає, що