реклама
Бургер менюБургер меню

Лайза Джуэлл – Я наблюдаю за тобой (страница 23)

18

Наконец они въехали в город. Улицы Бристоля были запружены людьми, спешащими на работу.

Воцарилось неловкое молчание.

– Пожалуй, быстрее будет дойти пешком, – сказал Том, глядя на пробку, тянущуюся до следующего перекрестка.

– Да, – поспешно согласилась Джоуи.

– Когда загорится красный, можете выходить.

– Хорошо.

Она отстегнула ремень безопасности. Запищал предупредительный сигнал. «Спасибо, что подбросили», – сказала Джоуи, а Том ответил: «Обращайтесь, всегда рад помочь». Она вгляделась ему в лицо в поисках скрытого подтекста. Ей хотелось найти подсказку, что на самом деле он не хочет ее отпускать и борется с непреодолимым желанием притянуть к себе и жадно поцеловать в губы, не обращая внимания на нетерпеливые гудки. Прошло пять секунд. Наконец Том перевел взгляд на дорогу и сказал: «Быстрее, сейчас будет зеленый».

Джоуи вышла из автомобиля и бегом бросилась к тротуару. Загорелся зеленый, машина Тома тронулась с места.

Джоуи долго смотрела вслед, дрожа от головокружительной смеси восторга и вожделения, потом развернулась и пошла на работу.

Дата: 25/03/17

Место: полицейский участок Тринити-Роуд, Бристоль, БС2 0НВ

Допрос проводят офицеры полиции Сомерсета и Эйвона

ПОЛИЦИЯ: Как долго вы с Томом Фицуильямом влюблены друг в друга?

ДМ: Я бы не называла это любовью, скорее взаимной симпатией.

ПОЛИЦИЯ: Хорошо, в таком случае как давно вы обнаружили, что испытываете взаимную симпатию?

ДМ: Не знаю. Наверное, с тех пор как впервые его увидела.

ПОЛИЦИЯ: А именно?

ДМ: В начале года. В январе.

ПОЛИЦИЯ: И как проявлялась эта взаимная симпатия?

ДМ: Не понимаю, что вы имеете в виду.

ПОЛИЦИЯ: Я имею в виду тайные встречи, томные взгляды.

ДМ: Ну, взгляды были. Вряд ли их можно назвать томными.

ПОЛИЦИЯ: Для протокола: я показываю мисс Маллен серию фотографий, номера с 2866 по 2872-й. Опишите, что на них изображено.

ДМ: На них изображена я.

ПОЛИЦИЯ: И что вы делаете на этих фотографиях?

ДМ: Смотрю на дом Тома Фицуильяма.

ПОЛИЦИЯ: Вы в состоянии определить место, где сделаны эти фотографии?

ДМ: На тропинке за домами.

ПОЛИЦИЯ: То есть вы знаете, куда выходят задние фасады домов в «Мелвиллских высотах».

ДМ: Да, знаю.

ПОЛИЦИЯ: Для протокола: я показываю мисс Маллен еще одну серию фотографий, номера с 2873 по 2877-й. Пожалуйста, опишите, что здесь изображено.

ДМ: Дом Тома Фицуильяма.

ПОЛИЦИЯ: Если быть точным, фотографии сделаны внутри дома.

ДМ: Да, так и есть.

ПОЛИЦИЯ: Мисс Маллен, эти фотографии скачаны с вашего телефона. Вы можете объяснить, откуда в вашем телефоне снимки дома мистера Фицуильяма?

ДМ: Разумеется. Мой муж делал у них ремонт. Я предложила ему сфотографировать, что получилось, чтобы он мог показать свою работу другим клиентам.

ПОЛИЦИЯ: Обратите внимание вот на эту фотографию. Опишите ее для протокола.

ДМ: Это фотография пристройки позади дома.

ПОЛИЦИЯ: Полагаю, вы согласитесь, здесь хорошо видно сломанное окно.

ДМ: Что?

ПОЛИЦИЯ: Я показываю мисс Маллен деталь на фотографии номер 2876. Опишите, что вы видите.

ДМ: Это одно из окон, рядом с выходом во двор. Створки соединены проволокой.

ПОЛИЦИЯ: Спасибо, мисс Маллен.

ДМ: Но я даже не заметила… я и не знала…

ПОЛИЦИЯ: Спасибо, мисс Маллен. Пока достаточно.

– 33 –

10 марта

– Мам!

Дженна зашла в мамину комнату: пусто. Она вернулась к себе, встала коленями на кровать и выглянула во двор. Прежде чем перейти на электронные сигареты, мама часами курила в саду. Ее место для курения никуда не делось: унылый стул, унылый стол, унылая пепельница, полная отсыревших, развалившихся окурков. Теперь мама почти туда не ходит: какое-никакое, а продвижение.

В саду мамы не было. Дженна надела кроссовки, накинула куртку и вышла в вечерние сумерки. Автобусная остановка – мамин излюбленный наблюдательный пункт; оттуда удобно шпионить за Томом Фицуильямом и его семейством. Тоже пусто. Дженна перешла через дорогу и направилась к подножию холма, поглядывая по сторонам, не прячется ли мама в кустах у дома директора школы. Сойдя вниз, она в нерешительности остановилась и вдруг заметила голубые огни, отражающиеся в окнах. По центральной улице бесшумно проехала полицейская машина и притормозила напротив Дженны, как раз рядом с отелем «Мелвилл». Оттуда появились двое полицейских, поправили униформу, один из них что-то произнес в рацию, и они вошли в отель.

У Дженны екнуло сердце. Она заглянула в окно бара. Ее подозрения оправдались: мама сидела за барной стойкой и о чем-то разговаривала с офицером, а в другом углу встревоженная пара и менеджер общались со вторым полицейским.

– Черт, – вполголоса пробормотала Дженна. – Черт.

Она набрала воздуха в грудь и вошла в бар.

– Ага! – воскликнула мама. – Вот моя дочь. Она расскажет всю правду. Джен, иди-ка сюда.

В баре стало тихо: все смотрели на Дженну.

– Что случилось? – спросила она у полицейского.

– Как тебя зовут? Кем ты приходишься миссис Трипп?

– Меня зовут Дженна Трипп, я ее дочь.

– Сколько тебе лет, Дженна?

– Пятнадцать, почти шестнадцать.

Полицейский повернулся к менеджеру бара.

– Ничего, что она здесь находится? Ей по возрасту не полагается.

Тот кивнул, и офицер продолжил:

– Я – констебль Дракс. Нас вызвали, чтобы мы побеседовали с твоей мамой, потому что она угрожает клиентам бара и отказывается уходить.

Мама фыркнула и закатила глаза.