реклама
Бургер менюБургер меню

Лаура Липман – Девять пуль для тени (страница 37)

18

Что же касается того, чем он занимался в Спартине на самом деле… Может, он и в самом деле торговал запчастями для фотоаппаратов, но, увидев шанс подзаработать, ухватился за него, не раздумывая? Что тут такого, тем более если ему пообещали заплатить наличными? Насколько им удалось выяснить, он мог заодно попытаться реализовать кое-что из химикатов, от которых его попросили избавиться. Взяв в руки пакетик с чипсами, Тесс рассеянно принялась изучать надпись на нем, словно количество калорий и перечень ингредиентов могли бы удержать ее от желания тут же их съесть. Тоже ведь химикаты, лениво подумала она. Малтодекстрин, декстрин, крахмал, гидрогенизированное подсолнечное масло…

— Пальмовое масло, — вдруг выпалила она.

— Мерзость страшная, — проворчал Карл. — Неужто оно тут тоже есть?

— Я хочу сказать… — Ее фантазия заработала со страшной силой, и в голове промелькнула догадка, настолько дикая, что язык не поворачивался сказать, о чем она думает. — Послушайте: пальмовое… пальм… Палмер!

— Вы думаете?.. — Глаза Карла расширились.

— Попробуйте прогнать по компьютеру «Алан Палмер», — попросила Тесс.

— Это что, еще один главный герой?

— Прошу вас, проверьте и его заодно.

— Ладно. С ума сойти, ребята, это ж надо, как вы стараетесь! Жаль, если фильм получится дурацкий. Впрочем, обычно ведь так и бывает. Итак, что тут у нас? Вот: Алан Палмер, брал у нас машину, и как раз в тот самый день. Кстати, он тоже из Мэриленда, как и вы оба. Вот забавно!

— Послушайте, чтобы арендовать машину, нужно водительское удостоверение, не так ли?

— Да, конечно. Водительские права, кредитка, причем нормальная, не дебетовая.

От неожиданности лишившаяся языка Тесс с трудом заставила себя очнуться. Хрипло пробормотав несколько слов благодарности, она выпала на улицу и на подкашивающихся ногах побрела к своей машине.

К тому времени, как она доползла до нее, Тесс взмокла так, словно прошагала с рюкзаком целый день. Ошарашенный ничуть не менее Карл брел следом. Добравшись до «тойоты» они и не подумали садиться в машину, а привалились к ней спиной, уставившись в ночное небо, и принялись переваривать услышанное.

— Дьявол меня забери, что тут происходит? — очнулся Карл. — Неужели Эрик и Алан Палмер знали друг друга? Или перед нами еще один вариант «Незнакомцев в поезде»? «Убей мою девушку, а я убью твою»?

— Нет, — возразила Тесс, пораженная собственной догадкой. — К тому времени, как погибла Тиффани Гантс, Алан Палмер еще не знал Люси Фэншер. Они познакомились только на следующий год. А более или менее регулярно стали встречаться лишь весной.

— Тогда вообще ничего непонятно. Бессмыслица какая-то.

— Есть только один-единственный вариант, при котором все это будет иметь смысл. — Во рту у нее внезапно пересохло, и Тесс пришлось облизать губы, чтобы заставить себя сказать то, что пришло ей в голову. — Эрик Шиверс и Алан Палмер — один и тот же человек.

— Не может быть! Вы же слышали, что сказал тот парень. У Алана Палмера были при себе права и кредитка. Откуда он их взял, если на самом деле это был Эрик Шиверс?

— Такие вещи можно легко подделать, — объяснила Тесс, вспомнив трюк, которому научил ее Микки Печтер всего несколько недель назад. — Неужели вы не понимаете? Ко времени смерти Тиффани Гантс Шиверс уже сделал все необходимые приготовления, чтобы бесследно исчезнуть. Он обзавелся документами на имя другого человека. Алан Палмер, скорее всего, сделал то же самое — заранее подготовил все документы на другое имя, арендовал машину, а свой фургон бросил там, где его не могли не заметить — возле того места, где, предполагалось, он спит.

— Но ведь Алан Палмер в клинике в Коннектикуте!

— Нет, я знаю, что кто-то под именем Алана Палмера действительно лежит в клинике. Только я почти не сомневаюсь в том, что это совсем другой человек. Я готова поспорить на что угодно, что этот человек действительно угодил в аварию и что у него сломан позвоночник. Вы проверяли дату, когда он поступил в клинику, или просто приняли на веру то, что сказал звонивший вам социальный работник?

Карл угрюмо уставился в землю:

— Нет, мне и в голову не пришло проверять. Да и зачем кому-то лгать в таком случае? Он же в клинике, куда он денется? Я даже не спросил, когда его привезли туда, поскольку и так это знал… Вернее, думал, что знаю.

— Эрик, скорее всего, существует на самом деле. Только это совсем не тот Эрик Шиверс, который ухаживал за Тиффани Гантс, а потом убил ее.

— Послушайте, вы сами-то слышите, что говорите?!

— Один и тот же человек убил и Тиффани Гантс, и Люси Фэншер. И он жив и здоров и, возможно, обхаживает сейчас еще какую-нибудь дурочку. Нашел себе стройную темноволосую девчонку, такую, что успела нахлебаться лиха по самые ноздри, и теперь лезет из кожи вон, чтобы жизнь ее повернулась к лучшему. Отправил ее привести в порядок зубы, помог с деньгами, заставил вернуться в школу и подыскал приличную работу. Друзья и родственники девушки души в нем не чают, готовы землю целовать под его ногами. Они счастливы, они любят друг друга и собираются в скором времени пожениться.

— Вы думаете…

— Я думаю, что этот тип просто идеальный возлюбленный… пока не решит прикончить вас.

Глава 17

Полицию штата Мэриленд почему-то никогда не замечают те, кого она призвана защищать. Спроси, к примеру, обычного человека, чем именно занимаются стражи порядка, и наверняка услышишь раздраженный ответ, что исключительно вымогательством денег у ни в чем не повинных водителей, которые если и превысили скорость, так совсем чуть-чуть. Те же, кто читает газеты, возможно, вспомнят невезучего полицейского в штатском, не вовремя оказавшегося на линии огня, когда какой-то житель штата Мэриленд попытался вышибить мозги неверной возлюбленной. Почему-то о полицейских вспоминают, только когда кто-то из них подставляет голову под пулю.

А так, похоже, никто и не задумывается о том, кто они такие и для чего живут на свете. Конечно, к Тесс это никак не относилось. А Карл, когда занимался расследованием убийства Люси Фэншер, работал в тесном сотрудничестве с детективами и отлично знал, чем им приходится заниматься.

— Не хочется мне вновь обращаться к этим парням, — сказал он Тесс, когда прошло сначала десять, а потом и тридцать минут после назначенного им времени. — Почему бы не позвонить сразу в ФБР?

— Вы не хуже меня знаете, что это дело никак не попадает под юрисдикцию ФБР. Правда, этот парень арендовал машину в Виргинии, но убили-то его в пределах штата Мэриленд. И потом, чем вы недовольны? Когда я звонила им, они были весьма любезны. И очень заинтересовались этим делом.

— Если им так уж интересно, почему они столько маринуют нас здесь?

— Чтобы лишний раз напомнить, кто они, а кто мы. Или чтобы потешить собственное самолюбие — дескать, вот какие мы важные!

— Насколько я знаю, у них с этим делом все в порядке. Надутые, точно индюки. Я проклинал все на свете, когда работал с ними в округе Сесил.

— Это ведь они вели дело Люси Фэншер?

— Да. Полные идиоты. Причем идиоты, которые уверены, что знают все на свете. Не успели приехать, как тут же выперли нас за дверь — мол, и без вас разберемся. Точно мы не полицейские, а так, не пришей кобыле хвост! Обычные люди.

— А мы и есть обычные люди, — хмыкнула Тесс. — Ладно, хватит ворчать. Просто подыграйте мне — и увидите, что будет. Никуда они не денутся, сделают все как миленькие.

Прошло еще минут пять, прежде чем секретарша провела их наконец в комнату, где сидели трое в форме цвета хаки. Глаза у всех были какие-то стертые и лишенные абсолютно какого бы то ни было выражения. Никому из этой троицы и в голову не пришло извиниться за то, что Тесс с Карлом были вынуждены ждать. Самый младший из них в конце концов вяло кивнул Карлу.

— Карл, — промямлил он.

— А вы, если не ошибаюсь, капрал Грегг?

— Крейг. К тому же теперь я уже сержант.

— Да, правильно, вы ведь помогали нам при расследовании убийства Фэншер, Дьюитт, — вмешался сидевший в середине. На его нашивке значилось «лейтенант Грин». — Сержант Крейг в двух словах ввел нас в курс дела. От начала до конца вилами на воде писано, уж вы простите мою резкость.

Тесс прикусила губу, чтобы не поморщиться — ей сразу стало ясно, куда он клонит.

— Итак, теперь мы имеем два дела, которые, как вы считаете, связаны между собой. И вы уже даже позаботились связаться с ВИКАП, — брюзгливым тоном продолжал лейтенант Грин. — Лично я никакой связи пока не вижу, но у нас за последние пять лет остались нераскрытыми сорок убийств взрослых, совершеннолетних женщин, включая и еще один случай обезглавливания, хотя по нему и был произведен арест. Только тогда нашли вначале тело, а уже потом голову.

Судя по самодовольному выражению лица лейтенанта, он страшно гордился тем, что так хорошо помнил все детали. Старший из этой троицы, майор Шилдз, благосклонно кивнул и улыбнулся.

— Мы также проверили те случаи бытового насилия, по которым был вынесен вердикт «убийство — самоубийство».

— Вердикт?! — эхом повторила Тесс.

Судя по всему, от майора Шилдса не укрылась нотка недовольства в ее голосе.

— Я сказал «вердикт» лишь в том смысле, что следствие по этим делам на время заморожено. Но мы не должны исключать тот факт, что убийца — если предположить, что вы правы и он действительно один — прекратил убивать просто потому, что его самого уже нет в живых. Или потому, что он убрался в другой штат. Ибо в таком случае нам придется сообщить в ВИКАП и надеяться, что это сообщение не останется незамеченным.