Лариса Васильева – Краткость – душа остроумия (страница 5)
61. As old as the hills.
ср. Старо как мир.
62. As the old cock crows, so does the young.
ср. Маленькая собачка лает – большой подражает.
63. As plain as the nose on a man’s face.
ср. Ясно, как день.
64. As plain as two and two make four.
65. As snug as a bug in a rug.
ср. Тепло, светло, и мухи не кусают.
66. As sure as eggs is eggs.
ср. Как пить дать.
67. As the tree falls, so shall it lie.
ср. Куда дерево клонилось, туда и повалилось.
68. As the tree, so the fruit.
ср. Яблоко от яблони недалеко падает.
69. As welcome as flowers in may.
70. As welcome as water in one’s shoes.
ср. Нужен, как собаке пятая нога.
Нужен, как пятое колесо в телеге.
Нужен, как рыбе зонтик.
71. As well be hanged for a sheep as for a lamb.
ср. Семь бед – один ответ.
Семи смертям не бывать – одной не миновать.
72. As you brew, so must you drink.
ср. Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай.
73. An ass is but an ass, though laden with gold.
ср. Свинья в золотом ошейнике – все свинья.
Осел останется ослом и в орденах, и в лентах.
74. As you make your bed, so must you lie on it.
ср. Что посеешь, то и пожнешь.
75. As you sow, so shall you reap.
ср. Что посеешь, то и пожнешь.
Посеешь ветер – пожнешь бурю.
76. To ask for bread and be given a stone.
77. Ask no questions and you will be told no lies.
78. An ass in a lion’s skin.
ср. Ворона в павлиньих перьях.
79. An ass loaded with gold climbs to the top of the castle.
ср. Денежка дорожку прокладывает.
80. At the eleventh hour.
81. At the ends of the earth.
ср. На краю света. У черта на куличках (на рогах).
За тридевять земель.
82. At 20 years of age the will reigns; at 30 the wit; at 40 the judgment.