Лариса Васильева – Краткость – душа остроумия (страница 3)
ср. Невесты все хороши, а отколь злые жены берутся?
18. All are not merry that dance lightly.
ср. Не всяк весел, кто поет.
Больше те люди шутят, у которых сердце ноет.
19. All are not saints that go to church.
ср. Не всяк праведник, кто в церковь ходит.
Всяк крестится, да не всяк молится.
20. All are not thieves that dogs bark at.
ср. Не все те повара, что с длинными ножами ходят.
21. All asses wag their ears.
ср. Не в бороде честь, борода и у козла есть.
Обычай бычий, а ум телячий.
22. All bread is not baked in one oven.
All asses wag their ears
23. All cats are grey in the dark (или in the night).
24. All covet, all lose.
ср. Многого желать – добра не видать.
25. All doors open to courtesy.
ср. Ласковое слово не трудно, а споро.
Медом больше мух наловишь, чем уксусом.
26. All in the day’s work.
ср. Дело обычное, привычное (разг.).
27. All is fish that comes to his net.
ср. Что в сетях – то и рыба.
Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
28. All lay loads on a willing horse.
ср. Ретивому коню работы вдвое, а корм тот же.
Кто везет, того и погоняют.
Охочая лошадка всю поклажу везет.
29. All is not lost that is in peril.
ср. Не все то падает, что шатается.
30. All is (или All’s) well that ends well.
31. All men are poets at heart.
32. All men can’t be first.
33. All men can’t be masters.
34. All promises are either broken or kept.
ср. Что обещание, что зарок – не надежны.
35. All roads lead to Rome.
36. All that glitters is not gold.
37. All sugar and honey.
ср. Сахар Медович (о слащавом, неискреннем человеке).
38. All things are difficult before they are easy.
ср. Лиха беда начало. Всякое начало трудно.