Лариса Соколова – Страна Зеркального озера (страница 4)
Маленькие горе-путешественники озадаченно огляделись.
– А что, если на нашем чудо-покрывале? – предложил Пудик.
– Да ты просто умница! – всплеснула руками Мэри. – И как это мы сами не догадались?
– Может быть ты ещё знаешь, как этим чудо-покрывалом управлять? – спросила Кристи.
– Как-как. А наши волшебные слова? – улыбнувшись, посмотрела на неё Мэри.
– Ой, точно! – обрадовались Кристи и Пудик.
– Чурлики-мурлики, бурляка-мурляка… – начали они хором.
– Стойте! – оборвал их чей-то скрипучий голос.
Дети в ужасе обернулись и увидели перед собой пренеприятнейшее существо. Это была безобразная старуха с сучковатым лицом, головёшками вместо глаз, корявыми руками и пальцами-сучками. Тело её было обтянуто зелёным платьем из тины, да и сама она вся ею пропахла. А на груди красовалась жирная пиявка.
– Допрыгались, голубчики! – проскрипела старуха, довольно потирая руки.
– Фу, какая гадость! – брезгливо поморщилась Кристи, указав на пиявку.
– Тише! – прошептала Мэри, но было поздно.
– Гадость?! – взвизгнула старуха, решив, что девчонка сказала о ней. – Ах ты, мерзкая девчонка! Да ты хоть знаешь, кого гадостью обозвала?
Старуху затрясло от злости. Указав на девочек сучковатым пальцем, она в негодовании крикнула:
– Стража! Взять их!
Только тут сёстры увидели стражу, которую поначалу приняли за старые высохшие коряги. Услышав приказ, те тут же ожили, открыли глаза и с ужасным скрипом двинулись на непрошеных гостей.
Кристи быстро схватила Пудика на руки и спряталась за спиной сестры. Мэри и сама испугалась не меньше, но очень старалась не показывать вида. Она уже привыкла к тому, что Кристи болтает, не подумав, а потом ей приходится выгораживать сестру. Вот и теперь, несмотря на бешено колотящееся сердце, Мэри широко расставила руки в стороны, закрывая собой Кристи и котёнка.
– Да как вы смеете? – сердито спросила она.
– Сме-ею, – радостно проскрипела старуха, довольно потирая сучковатыми руками, – Ишь, разговорились! Вам ещё достанется от великого Кропуса Мопуса, за то, что без приглашения явились и сорвали…
Старуха застыла на полуслове, с ужасом глядя на кармашек платья Мэри. Злорадная улыбка сползает с её лица. Девочка удивлённо оглядела себя, не понимая, что так напугало старую корягу. Не найдя ничего особенного, она вновь посмотрела на старуху. Та, продолжая испуганно смотреть на платье Мэри, едва слышно прошептала себе под нос:
– Волшебный…
Кристи с любопытством выглянула из-за сестры. Оглядев её платье, старуха ещё больше испугалась.
– Предсказание… – едва слышно пробормотала она и на всякий случай осторожно отступила назад. – Эй, вы! Уж не знаю, кто вы есть на самом деле… – робко начала она. Но, набравшись смелости, продолжила: – Ступайте за мной. Я провожу вас к Его Мерзости, правителю Болотной страны Кропусу Мопусу.
Глава 3.
В
тронном зале Кропуса Мопуса
Кропус Мопус ожидал в тронном зале своего дворца. Здесь все было мрачно-болотных оттенков. Лишь свисающие с потолка светильники-улитки освещали зал тёплым жёлтым светом, стараясь сделать пугающе-тёмный и безжизненный тронный зал правителя Болотной страны хоть чуточку веселее. В их слабом свете на стенах вырисовывались, застывшие в причудливых формах, окаменевшие водоросли. Когда-то между их тонкими и гибкими стеблями, покрытыми кружевной зеленью, резвились юркие рыбки. Теперь же бывшее озеро все больше походило на болото, в котором остались лишь те, кто не успел покинуть это место. Несколько рыбок, жучки и ракушки томились в плену под чёрными полупрозрачными плитами пола тронного зала.
На чёрном, как и душа правителя, троне грозно восседал Кропус Мопус. Из-под его длинного парчового одеяния нелепо выглядывали корявые тонкие ноги, обутые в массивные туфли с блестящими пряжками. Единственным украшением Его Мерзости была корона с выступающими шипами из тёмного золота, так и норовившая съехать с его совершенно лысой деревянной головы. Корону украшала огромная жемчужина в обрамлении кроваво-красных рубинов. Эту самую жемчужину Кропус украл когда-то у самого морского царя Тритона, и несказанно гордился этим.
Глаза правителя Болотной страны метали искры и тому было много причин. Во-первых, охрана принесла ужасающую новость о том, что в его владения вторглись чужестранцы. Во-вторых, это были не рыбки или жучки, с которыми с лёгкостью расправились бы его помощники. Это были глупые маленькие девчонки. И они не пришли, не приплыли, а прилетели по воздуху непонятно на чём. В Болотной стране летать умели только насекомые. Но это были люди! Наконец, в-третьих, непрошеные гости нарушили главное правило его страны, сорвав волшебную кувшинку. А он так ждал этого дня! Переполнявшая злость готова была разорвать Кропуса Мопуса на тысячу частей.
– Да как они посмели сорвать мой цветок?! – сердито откинув полу тёмно-красного плаща, выкрикнул он, и эхо разнесло его скрипучий крик по пустому мрачному залу. – Ведь именно сегодня! Сегодня кувшинка должна была раскрыться. И тогда…
При мысли, что уже сегодня ночью могло исполниться его заветное желание, правитель заскрежетал зубами и сердито стукнул сжавшимися кулаками по подлокотникам трона.
«А может, девчонки неслучайно прибыли именно сегодня? Может, они знали?.. – ужасная догадка пронзила мозг правителя Болотной страны. Он так и замер при мысли, что кто-то мог узнать его тайну. Надолго задумавшись, он, наконец, с облегчением выдохнул, и, недобро улыбнувшись, проговорил сам себе вслух:
– Не-ет, они не могли узнать. О волшебной кувшинке, кроме меня, знали лишь царь Тритон и его дочь, русалка Ильза. Ещё поглядим, долго ли эта русалка будет называться правительницей.
Кувшинка росла на границе Болотной страны и страны Зеркального озера, и каждый из правителей с нетерпением ждал, когда она распустится. Ведь древнее пророчество обещало исполнить заветное желание того, кто вдохнёт аромат кувшинки, как только она раскроет свои белоснежные лепестки. А желание Кропуса Мопуса было захватить вовсе не часть, а все Зеркальное озеро. Он желал быть правителем бескрайних топких болот, протянувшихся до самого моря. Такой была его заветная мечта, исполнению которой помешали две глупые девчонки.
Его Мерзость метал искры из-под густых лохматых бровей. Он изнемогал от бесконечного ожидания новостей от своих слуг.
Наконец, придворный Жук-полоскун объявил:
– Ваша Мерзость Великий и грозный…
– Довольно! – грубо прервал его правитель хриплым голосом, не дожидаясь, пока тот полностью назовёт все его титулы. – Введите их!
Двери распахнулись. В зал, гордо вышагивая, и выпятив вперёд свою огромную пиявку, вошла Пельтигера, самая старая и, как считал правитель, самая бесполезная из членов Большого совета. Но Кропус был вынужден признать, именно старуха сумела перехватить непрошенных гостей. Пельтигера со скрипом согнулась в поклоне перед правителем.
– Ваша Мерзость, это я поймала тех, кто сорвал вашу кувшинку, – довольно улыбаясь редкозубым ртом, проговорила она и, отступив в сторону, указала на пленников.
Взору Кропуса открылась довольно жалкая картина: две маленькие девчонки, испуганно жмущиеся друг к другу, и лохматый зверёк, которого из-за чёрного цвета шерсти правитель и вовсе едва разглядел в полумраке зала. Увидев пленников, Кропус Мопус дико расхохотался. Его смех, похожий на скрип рассохшегося дерева, разнёсся по тронному залу.
– Что это вас так рассмешило? – выступила вперёд Мэри, – И почему вы приказали своим ужасным слугам задержать нас?
Кропус Мопус был удивлён смелости маленькой девчонки. Однако он не привык к дерзости. И уж точно не собирался терпеть её от пленников.
– Кто позволил тебе говорить со мной, глупая девчонка? Или тебе надоел твой болтливый язык? – неожиданно перестав смеяться, грозно спросил правитель Болотной страны.
Но тут он увидел изменившееся до неузнаваемости лицо старухи. Довольное выражение лица Пельтигеры сменила испуганная гримаса. Кропус Мопус не мог понять, что её так напугало и поманил пальцем. Старуха послушно засеменила к нему. Подбежав к трону, она наклонилась к самому уху Кропуса Мопуса и что-то быстро зашептала, указывая пальцем на платья девочек. Выслушав, правитель грубо сдвинул её в сторону и на секунду задумался. Что-то для себя решив, он вдруг сменил гнев на милость и начал говорить с гостями довольно добродушно. Кристи и Мэри насторожились.
– Что же ты сразу не сказала, что наши гости прибыли издалека, – с укоризной посмотрел Кропус Мопус на ошалевшую Пельтигеру, и вернув себе добродушное выражение лица, обратился к гостям: – Пожалуй, я был слишком груб. Надеюсь, вы простите и забудете об этом недоразумении.
– После того, когда узнаем, над чем вы смеялись, – не отступала Мэри.
– Просто я и подумать не мог, что в такое дальнее и, наверное, опасное путешествие, не побоятся отправиться столь юные особы. Я ожидал увидеть кого угодно, но не таких милых малышек. Это меня и развеселило.
Кропус Мопус едва сдерживался, чтобы прямо сейчас не расправиться с негодной девчонкой.
– Мы вовсе не малышки! – возразила Кристи.
– И попадать к вам во дворец вовсе не собирались, – добавила Мэри. – Вы же нас отпустите?
– Конечно, – неожиданно согласился правитель. – Но с моей стороны было бы невежливо, отпустить вас, не загладив свою вину. Ведь вы даже не успели познакомиться с моей прекрасной Болотной страной.