Л. Эндрюс – Ночь масок и ножей (страница 61)
Он рассмеялся. Я ничего смешного не увидел.
– Ты понимаешь, как важно быть там и открыть им люк? Ты обязательно должен быть на позиции вовремя.
Иро довольно ухмыльнулся.
– Я свою роль хорошо знаю. Не бойся, Повелитель теней.
А бояться здесь было чего.
– Мы ей понадобимся вооруженными.
– Понял. – Иро кивнул и посмотрел на Гуннара: – Идешь?
Гуннар перекинул через плечо лук, который мы провезли под сиденьем кареты. Он вернется по нашим следам назад, дабы убедиться, что часовые на башне борются со сном, а затем присоединится к Тове на крышах.
Я сжал его плечо.
– Это та ночь, к которой мы готовились. К рассвету у тебя уже будут для матери добрые вести.
Ореховые глаза Гуннара просияли.
– Я никогда не смогу отплатить тебе за то, что ты сделал.
– Хорошо, что тебе и не придется. Иди. Нам нужно все успеть.
Гуннар удивил меня и обнял Малин, прошептав что-то ей на ухо, затем поспешил за Иро и затерялся в веселье.
Я вынул из кармана мешочек с эликсиром. Таким же, как кристальная пудра, которую использовали для камзола Ниалла, но темнее. Угольно-черная пыль выпускала в воздух медовые нотки. Пальцами я нанес ее на бусины вокруг выреза Малин и на ее маску.
Ее глаза все это время не отрывались от меня.
– Ты будешь рядом?
Я быстро стер остаток пудры и обхватил ее щеку.
– Я всегда буду рядом. Даже если ты не будешь меня видеть.
– Кузина, – сказал Линкс, приглаживая брови из перьев на маске тролля. Он по-королевски набросил на плечи голубую накидку, как часть костюма, а затем протянул одну руку Малин. – Пойдем знакомиться с твоим будущим мужем?
Малин фыркнула, но страх, ужас – все это окружало ее темной аурой, которую поглощал мой месмер.
Прежде чем Линкс ушел вместе с ней, я сжал ее руку.
– Бьемся до конца, Малли.
Она улыбнулась мне дрожащей улыбкой.
– В этот раз мы уйдем отсюда вместе.
Я поцеловал ее пальцы, затем позволил идти вместе с Линксом на три шага впереди меня. Я вынул черную маску ворона из сумки, что мы привезли, надел ее на лицо и опустил глаза. Знак, что я был всего лишь слугой, следящим за благополучием хозяина.
Я вновь ступил в цвета, и ленты, и блеск этого проклятого места.
Глава 35
Повелитель теней
Прислужники пронзительными голосами выкрикивали все то же послание, пробираясь через море сверкающих людей. Одетые как импы, феи и подземные никсы, гибкие акробаты запрыгивали на столы, разбивая винные бокалы и опрокидывая рога для питья, но неизменно вызывая смех.
Линкс вел Малин через толпы людей, ведущих себя так же глупо и весело, как в трущобах Скиткаста.
Прислужник, одетый троллем, вскарабкался на один из высоких шестов, увешанных кроваво-красными платками, и швырял пригоршни фальшивых монеток пенге в восхищенных гостей внизу. Когда их разворачивали, внутри оказывалось либо шоколадное лакомство, либо некий фант, который гость должен был выполнить, чтобы получить приз.
Палатки всевозможных форм тянулись к бархатному небу, как заостренные зубы.
Синий шатер с блестящими звездами принимал детей и их опекунов, все они радостно хлопали, когда гипнотики, облаченные в одежды мерцающего смородинового оттенка своего рода, творили иллюзии ночного неба.
В широком полосатом шатре находились гадалки и их руны судьбы. Самый большой белый шатер в центре накрывал бал, где пары танцевали и вальсировали, пока не стирали ноги в кровь.
В узких проходах и переулках между палатками альверов приветствовали с восхищением, умоляя сотворить что-то волшебное. Иллюзию. Предсказание. Они приподнимали шляпы, обмахивались веерами и уступали. Какой был выбор у альверов Черного Дворца?
Праздник полнился сладостью. Яблоки, обмакнутые в густой сахарно-карамельный сироп. Булки и рулеты, сочащиеся глазурью и начинками на любой вкус: сладкий крем, ваниль, какао и масло.
Мимо прошел торговец с подносом медовых пирожных, сдобренных брусничным кремом и терпким желе. Воздушная кукуруза с розовой солью и сахар, раздутый в нежные завитки. Жарящиеся на открытом огне голуби с сочной подливой и бесконечные стаканы вишневого вина и крепкого броана делали гостей сытыми и беззаботными.
Я пробирался через потоки прекрасных людей. Мой черный костюм путался с изящными платьями, пошитыми из фуренского белого шелка, или тяжелыми плащами, украшенными по канту кристаллами, и поясами из Хемлига. Тех, кто был из Клокгласа, узнать было легко: изощренные маски с павлиньими перьями наверху и юбки на обручах, в которых невозможно сидеть, или совсем наоборот: жуткие создания на лицах и костюмы, льнущие к коже.
Меня это все поглотило. Воспоминания о другом маскараде, о жутчайшем страхе, что я испытал, странной паникой сдавили грудь.
Не время терять голову.
Я размял руки раз, другой. У каждого вдоха была цель, и я глубоко вдыхал под маской, пока пульс не замедлился до терпимого ритма.
Отвлекшись, я отстал. Малин и Линкс уже огибали угол, что приведет их к началу лестницы.
Я ускорил шаг, обходя музыкантов с лирами, барабанами и горнами вместе с их бесконечными мелодиями. Уворачивался от артистов на ходулях, одетых в черные плащи. Из-под того, кто стоял на ходулях, высовывалось второе лицо в маске, разбрасывая блестящую серебряную и алую пыль, просто чтобы гости завопили от восторга.
Все вокруг вертелись, танцевали и пили, но вот я наконец прибыл к вершине каменных ступеней.
Линкс бросил на меня быстрый взгляд, его губы были сжаты в жесткую линию.
Хоть он и не видел меня под моей головой ворона, я мрачно посмотрел в ответ. Мне не нужно было, чтобы он задавал вопросы о моей задержке, не нужно было, чтобы кто-либо знал, что сам запах этого отвратительного места глубоко пробрался мне под кожу.
Во дворе под нами пары вовсю веселились на балу. Яркие костюмы блестели в свете факелов и высоких фонарных столбов, чьи огни иллюзии гипнотиков делали больше и красочнее.
– Имя, милорд, – сказал подобострастный дворцовый прислужник, его голос звучал так искусственно, что мне в голову ударило желание заехать ему по челюсти.
– Дом Хаканов представляет Наследному Магнату Ниаллу леди Фрейю Хакан.
Слуга легонько кивнул, затем повернулся к балу. Он постучал по камням резной деревянной тростью, рукоять которой была выполнена в виде Хугинна и Мунинна.
– Дом Хакан представляет нашему Почетному Лорду леди Фрейю Хакан.
Я задержал дыхание, сосчитал до десяти, а затем последовал за Линксом, когда тот стал спускаться вниз по лестнице.
Несколько любопытствующих повернули головы. Большинство объявлений были сущей формальностью. Я предположил, что многие уже начали терять интерес к потенциальным невестам. С одной стороны уже теснилась растущая толпа леди в дорогих нарядах, все они выглядели довольно удрученными.
Если бы они только знали, как им повезло не завоевать симпатию Ниалла Грима.
Мои глаза прочесывали толпу. У нас были свои роли, и все должны быть на своих местах. Если нет – то что-то уже пошло не так. Я загибал пальцы, подмечая каждую позицию, не поворачивая головы.
Восточная стена.
Сидящий на деревянном стуле мужчина в маске совы громко смеялся. Рядом с ним стояла женщина, одетая в платье с бубенчиками по кайме и золотую маску воробья, скрывающую лицо. Между ними широкий мужчина с клетчатой мордой медведя наливал себе еще один рог сладкого вина. Джуни, Никлас и Фиске.
Я улыбнулся под своей маской ворона. Наше оружие будет под рукой.
Юго-восточный коридор.
Два скидгарда слонялись на краю двора. Их лица были знакомыми. Исак прикрыл свои рыжие волосы и осматривал толпу, несомненно в поисках Фиске.
Раум указал в сторону восточной стены. Полвдоха спустя Исак кивнул и вновь переключил свое внимание на маршировку.