реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Звони в колокола (страница 51)

18

– Ясно, – бросила она и щелкнула счетчиком посетителей в руке.

Бэнкрофт испытал причудливое ощущение: очень солидный на вид кулак несся прямо ему в лицо, но прошел сквозь голову совершенно безболезненно. Хозяин кулака, потеряв равновесие, растянулся на земле у ног Бэнкрофта.

– Куда он, нахрен, делся?! – завопил один из дружков, крутясь на месте, как собака, пытающаяся поймать собственный хвост. Он замер, в очередной раз вытаращившись на пустую стену, и припустил прочь. Несостоявшийся обидчик Бэнкрофта с трудом поднялся на ноги, в последний раз недоверчиво тряхнул головой и поплелся в ту же сторону.

– Спасибо за это, – поблагодарил Бэнкрофт охранницу.

– Пожалуйста. Никогда не надоест. Мне понравилась твоя фраза про падение среднего IQ в округе, когда они появились.

Бэнкрофт многозначительно посмотрел на Реджи.

– Спасибо. Хоть кто-то ценит мою работу.

– Какого черта вы тут целый час торчали как пара идиотов, если у вас был билет?

– Э-э… – выдавил Бэнкрофт.

– А можно спросить… – начал Реджи.

– Нет, – твердо отрезала вышибала и снова исчезла.

– Это было немного грубо, – надменно сказал Реджи.

– Она только что спасла наши задницы.

– Ты имеешь в виду твою? – спросил Реджи. – Со мной все было бы в полном порядке.

После этого они стояли молча, лишь изредка переминаясь с ноги на ногу. Наконец панк и ее спутница получили разрешение на вход, и Реджи с Бэнкрофтом оказались в начале очереди. Вышибала снова была тут.

– Билет?

Бэнкрофт протянул билет, который Когз дал ему вместе с инструкциями.

– Только забрать, верно? – спросила охранница.

– Наверное, – ответил Бэнкрофт.

Она отодвинула ограждение.

– Проходите, дверь слева.

Бэнкрофт и Реджи прошли сквозь дверь, которая одновременно была глухой кирпичной стеной. Бэнкрофт решил не забивать этим голову: ему пришло на ум, что если убеждать мозг в невозможности происходящего, тот просто откажется воспринимать реальность, а у него здесь была цель.

Справа от них лестница уходила вниз, в дымную тьму, которую то и дело прорезали вспышки разноцветных огней, нисколько не помогавшие что-либо разглядеть. Пульсирующий ритм отдавался в полу. Слева, рядом с зоной гардероба, стоял парень в одних шортах с неоновыми палочками в руках. С него градом лил пот; он выделывал танцевальные па и скрежетал зубами.

Бэнкрофт оглядел его с ног до головы с выражением глубокого недоумения.

– Ты здесь служитель?

Вопрос остался без ответа: парень продолжал корчить гримасы и танцевать, пребывая в своем собственном мире.

Бэнкрофт поднял билет и повысил голос:

– Меня прислал Когз. Ты служитель?

– Нет, – раздался голос. Бэнкрофт обернулся и увидел девушку в окне гардероба. – Служитель здесь я.

Второй по яркости деталью в облике девушки были ее флуоресцентные оранжевые очки. Впрочем, они меркли на фоне ее рук. По отдельности руки были самыми обычными, но их количество приковывало взгляд. Бэнкрофт насчитал восемь. В двух ладонях она держала книги, еще в двух – какие-то электронные планшеты, а остальные четыре с невероятной скоростью скользили по страницам, то и дело их переворачивая. На голове у девушки было надето сразу двое наушников – одни поверх других.

– О, простите, – сказал он. – Я… я просто подумал, что когда он сказал “служитель”, он не имел в виду просто гардеробщицу.

– Вау, умеешь ты заставить девушку почувствовать себя особенной, – с улыбкой ответила она. – “Просто гардеробщица”. Ты часто встречаешь девчонок, которые читают пять книг одновременно, слушают еще две аудиокниги и при этом выполняют свою работу?

– Нет, я…

– Кстати, меня зовут Трикси, если только ты не настаиваешь на том, чтобы называть всех по должности.

– Нет, я просто…

– Баз! – крикнула Трикси парню, который неистово танцевал. Никакой реакции. – Баз! – попробовала она еще раз, на этот раз завладев вниманием мужчины ровно настолько, чтобы тот крутанулся в ее сторону. Из ниоткуда появилась еще одна пара рук и швырнула ему кожаную куртку. – Держи, и ради всего святого, попей водички, ладно?

Он показал ей большой палец вверх и, пританцовывая, вышел за дверь.

– Как долго он уже танцует? – спросил Реджи.

Явилась еще одна рука, и Трикси сверилась с часами на запястье.

– Посмотрим. Сейчас одиннадцать тридцать вечера, так что… тридцать восемь лет, семь месяцев, две недели, три дня, шесть часов и минут четырнадцать, плюс-минус.

– Понятно, – отозвался Реджи, так как не нашелся, что еще на это ответить.

– Так у тебя билет? – спросила Трикси.

– Да, – торжествующе поднял квиток Бэнкрофт.

– За курткой пришел?

– Вообще-то, – сказал Бэнкрофт, – мы ищем книгу. Когз сказал, ты сможешь помочь.

– Понятия не имею, с чего он это взял. Видишь ли, я могу читать пять книг одновременно и при этом язвить, но чувствую себя немного недооцененной. Большинство людей впечатляются если не скорочтением, то хотя бы количеством рук. Эй! – она выразительно посмотрела через плечо Бэнкрофта туда, где Реджи уже начал спускаться по лестнице. – Тебе туда нельзя.

Вошла вышибала, и Реджи быстро вернулся, подняв руки вверх.

– Извините, извините, извините.

Вышибала указала на него пальцем.

– У тебя предупреждение.

Реджи снова повернулся к Трикси:

– Простите, но почему нам нельзя вниз? Там что, загробный мир? Ад? Рай?

– Нет, нет и нет, – отрезала девушка. – Там ночной клуб, и, без обид, но вы двое – капец какие старые.

– Ой, больно же, – обиделся Реджи.

– Эта книга, – вставил Бэнкрофт, бросив на Реджи раздраженный взгляд. – Когз сказал, ты можешь помочь ее найти.

– Как она называется?

– Вообще-то я не знаю.

– Супер. А как она выглядит? И прежде чем ответишь, позволь мне сказать от лица всех книготорговцев мира: “у нее синяя обложка” – это не ответ.

– Нет, у нее кожаный переплет и символ уробороса на обложке.

– Ясно. – Она посмотрела на него с опаской. – Что-нибудь еще можешь о ней сказать?

– Ну, поговаривают, что иногда она кровоточит.

Девушка торжественно кивнула.

– Я так и думала.

– Ты знаешь, что это такое?

– Возможно, – сказала она, протягивая руку. – Сначала билет.