реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными (страница 39)

18

— Когда это он такое говорил? — спросил Бэнкрофт, бросив на Ханну подозрительный взгляд.

— Вчера вечером я случайно наткнулась на него по пути домой.

— Неужели? В любом случае я знаю Стерджесса. Мне встречались сотни стерджессов. Они всегда уверяют, что делают все возможное, чтобы вытянуть… ну, что там он пытался вытянуть у тебя вчера вечером. Нам же нужно составить план нападения. Ты! — Бэнкрофт махнул костылем в сторону Реджи. — То, над чем работал Саймон, явно связано с необъяснимой смертью бродяги, которая произошла в Каслфилде ночью понедельника. Отправляйся туда и выясни, что там случилось.

— Конечно, — нервно кивнул Реджи, — но… Это не совсем мой профиль деятельности.

— Это же касается смерти, верно? Прямо по адресу, как по мне.

— Да, — снова кивнул эксперт по паранормальным вопросам, быстро моргая, — но обычно гибель происходит задолго до того, как я начинаю ей заниматься. Может, Окс пойдет со мной…

— Нет, — отрезал Бэнкрофт. — Придется справляться самому, никто тебя не будет держать за ручку. Ему я дам другое задание, — он повернулся к Оксу. — Ты же дружил с Саймоном?

В воздухе повисло напряжение. После драки мужчины еще не разговаривали друг с другом. Спустя несколько мгновений уфолог коротко кивнул.

— Отлично. Тогда выясни, что случилось с чертовым фотоаппаратом. Тем временем новая Тина…

— Ханна, — поправила Ханна.

— …отвезет меня кое-куда.

— Нет, не отвезу.

— Что?!

— Если Реджи отправится на место преступления, то желательно в сопровождении того, кто уже имел дело с полицейским, ведущим расследование. И так как мы уже разозлили органы правопорядка, — Ханна старалась не смотреть на Бэнкрофта, говоря это, — лучше, чтобы этим человеком была я.

— Ладно, — после секундного размышления махнул рукой тот. — Где ключи от моей машины?

Учитывая вчерашние события, Ханна забыла их отдать. Она покопалась в сумочке, достала связку и бросила ее Бэнкрофту, а тот в свою очередь швырнул Стелле, которая явно этого не ожидала, поэтому ключи врезались ей в грудь.

— Какого черта?

— Да уж, с такой молниеносной реакцией ты станешь великолепным шофером.

— Че, в реале? — лицо Стеллы приняло максимально близкое к счастливому выражение.

— Ни в коем случае, — тут же вмешалась Грейс.

— Ей же нужно когда-то учиться. Девчонка уже несколько недель тебя об этом просит.

— А тебе-то откуда это известно?

— Мне известно обо всем, что происходит в этом здании, — приосанился Бэнкрофт.

— В самом деле? — фыркнула Грейс. — Тогда назови мою фамилию.

— Эта информация мне ни к чему, — отмахнулся главный редактор и поковылял по направлению к туалету. — Мы здесь обращаемся друг к другу по именам. А теперь все за работу — нам еще газету выпускать! Этому не помешают ни град, ни потоп! Какого черта у брюк нет ширинки?

Избитый в фарш

Шэрон Мармонт, 23 года, из Эссекса арестовали за нападение на бывшего сожителя. В качестве оружия использовалась сосиска из говяжьего фарша. Пострадавший, Лиам Уиллис, 25 лет, уже несколько лет является веганом и призывает власти расследовать это дело как преступление на почве ненависти.

Глава 27

Похоже, эта неделя была полна открытий.

Сейчас Ханну посетило новое озарение. По непонятной ей самой причине незнакомцы так и жаждали завязать с ней беседу. Причем это касалось не только мужчин с сомнительными намерениями (хотя и такие попадались), но и людей вообще. Саманта, соседка по комнате в университете, даже хотела провести исследование на эту тему. Они обе могли сидеть в поезде, надев наушники и уткнувшись в книгу, однако проходившие мимо пассажиры всех возрастов и социальных классов все равно обращались только к Ханне. Видимо, из-за «пожизненно дружелюбного лица», что подразумевало, будто она постоянно выглядела так, словно готова в любой момент поддержать беседу, по выражению Саманты. Сама же она обладала «пожизненно стервозным лицом», то есть излучала предупреждение не подходить.

Так и получалось, что во время долгих перелетов соседи по креслам показывали Ханне фотографии внуков или котов, а путешествия на поезде проходили в бесконечных разговорах. Однажды восьмидесятидвухлетний мужчина по имени Дерек почти четыре часа рассказывал ей, каково быть вдовцом, только чтобы в итоге свести беседу к предпочтениям в женщинах. На улицах Лондона туристы останавливали Ханну как минимум пару раз за час, чтобы уточнить направление, а один милый парень из Индии даже сделал ей предложение. Она, конечно, вежливо его отклонила, зато помогла отыскать улицу Пикадилли. Подобное качество в основном доставляло девушке неудобство, но сегодня очень пригодилось.

Каслфилд располагался в пятнадцати минутах быстрой ходьбы от газеты. Район представлял собой скопление многоквартирных жилых домов, которые выстроились вдоль медленно текущего канала. Над ним возвышался железнодорожный мост, выводивший к станции Оксфорд-роуд. Здания в основном были из красного кирпича с балконами и видом на полосу воды, вдоль которой тянулись озелененная пешеходная дорожка и целая вереница барж. Квартал казался настоящим мирным оазисом всего в нескольких минутах ходьбы от центра города.

Краем сознания Ханна сделала мысленную пометку узнать цены на съем жилья в этом районе. Рано или поздно придется съехать от подруги и поселиться отдельно. Кстати, еще одна мысленная пометка: уточнить размер зарплаты. Все так закрутилось, что не было времени поднять этот вопрос. Учитывая общее состояние здания газеты, отчасти Ханна и не хотела знать, чтобы не терять победного ощущения, что она наконец нашла работу. Тот факт, что эта работа не слишком хорошо оплачивалась, вряд ли поднял бы настроение.

Шагая бок о бок с Реджи, Ханна решила не упоминать о случившемся в понедельник в пабе. Казалось, это произошло уже давным-давно. В конце концов, она и сама хотела начать жизнь с чистого листа, поэтому вряд ли могла осуждать коллегу за похожее намерение. Кроме того, они направлялись неизвестно куда, и приятно было осознавать, что спутник сумеет защитить в непредвиденной ситуации, хотя со стороны он вовсе не походил на опасного типа. В данный момент особенно, так как со счастливым видом истинного гурмана перечислял список ближайших ресторанов и причины, по которым они оказались ужасными.

Весь предыдущий опыт расследований у Ханны сводился к полному неведению об эпических масштабах измен мужа, а Реджи, по-видимому, преуспел в основном на поприще тщательного изучения винной карты всех заведений питания. Возможно, именно поэтому оба сотрудника газеты «Странные времена» не представляли, с чего начать, когда добрались до центра района, где произошло преступление.

Ханна попробовала поискать информацию о точном месте событий, введя в интернете запрос «убийство в Каслфилде». Сведения в прессе ограничивались парой строчек о том, что в квартале обнаружили тело сорокатрехлетнего мужчины и что полиция ведет расследование. Еще в одном источнике нашлись обновленные данные, что личность погибшего установили, им оказался уроженец Манчестера без определенного места жительства Джон Макгвайр.

В кармане еще лежала визитная карточка инспектора Стерджесса, но звонить ему Ханна совершенно не хотела. Вряд ли он с готовностью ответит на ее вопросы, не задав при этом гораздо больше своих. Кроме того, хотя она бы скорее умерла, чем призналась в этом, со вчерашнего вечера мысли девушки нет-нет да возвращались к привлекательному полицейскому. Скорее всего, это срабатывало некое подобие стокгольмского синдрома: после стольких лет в ужасном браке она чрезмерно остро реагировала на первое знакомство со свободным мужчиной. Все эти доводы привели к тому, что теперь они с Реджи бродили по округе без малейшего представления, с чего начать.

Именно тогда и выяснилось, что преследовавшее всю жизнь Ханну проклятие на самом деле оказалось благословением. В отсутствие других идей она бродила рядом с полицейским оцеплением, когда курившая неподалеку женщина подошла и поинтересовалась:

— У тебя все хорошо, милая?

Через пятнадцать минут Ханна обнаружила Реджи на берегу канала. Коллега расположился на скамейке и с аппетитом уплетал булочку под укоризненными взглядами целой стаи уток. Он указал недовольным зрителям на табличку с изображением мультяшного Дональда Дака, который просил прохожих не кормить его хлебом во избежание проблем с пищеварением при поглощении непредназначенной для птиц еды, а также для предотвращения образования ряски на воде — причины болезней уток и гибели рыбы.

Заметив Ханну, Реджи печально вздохнул и подошел к ней.

— Все это, может, и правда, но в табличке есть один серьезный просчет: никто не объяснил смысл надписи самим птицам. Тут говорится, что мы должны кормить их половинками винограда без семечек. Вот только какой человек будет их постоянно носить с собой?

Девушка ободряюще похлопала спутника по руке, и они оба сделали пару шагов назад от разразившихся озлобленным кряканьем уток.

— Итак, — перешла к делу Ханна. — Тело обнаружили во вторник утром вон там, — она махнула на полицейское оцепление. — Погибший — какой-то несчастный бездомный. Следователи пришли к выводу, что он умер в понедельник ночью. Это сходится с тем, что написано в газетах.

— Ясно.

— Ага, а теперь посмотрите на тех рабочих, — Ханна указала на двух мужчин в касках, которые чинили поврежденную стену из красного кирпича, стоя на лесах. — Вон туда. Полицейские никого не подпускали к тому месту весь вторник.