Ксения Шкуренко – Единоземье: трон Сильвитарии (страница 19)
— Скорее это было несанкционированное действие с его стороны, — шикнула я на Чарли, проясняя ситуацию. — Я ещё никогда не была так рада видеть Кайроса, как сегодня.
Шарлотта закатила глаза.
— По-моему, уже всем на этой ферме известно, что Урса положил на тебя глаз.
— Ну, разумеется, я это тоже заметила, — произнесла я, сложив на груди руки. — Но мне то что теперь делать?
Шарлотта присела на кровать и похлопала рядом, приглашая.
Вздохнув, я села к подруге.
— Скажи честно, Урса тебе нравится? Я знаю, что нравится.
— Раз знаешь, то зачем спрашиваешь?
— Затем, чтобы ты призналась в этом самой себе, — мягко произнесла Чарли. — Тебе нравится его компания, его дурацкие шутки. И не ври, что не смотришь на него, пока Урса не видит. Он может быть этого и не замечает, а вот я — да.
— Ладно, зайду к нему после ужина.
Шарлотта одобрительно кивнула, встав с кровати.
— Одолжить тебе один из моих корсетов? — спросила подруга загадочным тоном.
— Чарли, я собираюсь просто поговорить с Урсой, а не прыгать к нему в койку.
— Как скажешь, — пожала плечами Шарлотта, направляясь к двери. — Встретимся внизу? Я действительно хотела бы переодеться. Тебе, кстати, тоже не помешало бы.
Шарлотта подмигнула и скрылась за дверью. Я откинулась на кровать, глядя в потолок и размышляя о грядущем разговоре.
Ужин прошёл как обычно — шумно. Однако в этот раз шум был вызван не весёлыми историями Марвуса, а его руганью на Урсу. Как я и предполагала — парню изрядно досталось, а вот мне нисколько. К счастью, Марвус лишь лает, да не кусает. Казалось, мужчина давно смирился с выходками племянника и перестал надеяться на исправление его поведения. Однако как любой взрослый, Марвус считал своим долгом отругать Урсу.
— Не втягивай ты никого в свои безумные идеи, я бы может и слова тебе не сказал, — ворчал лидер сопротивления, явно лукавя. Конечно, он ворчал бы в любом случае. — Но мало того, что ты без спроса оседлал моего дракона, так ещё и неподготовленного всадника на него усадил.
Шарлотта отпила с глиняной кружки и встряла:
— Но ведь меня тоже можно назвать неподготовленным, а Кайросу летать со мной ты позволяешь.
— Кайрос каждый день совершает облёты, это его работа. Я предлагал Урсию заниматься драконами, но ему интереснее эта дурацкая магия!
Урсию. Марвус называл парня полным именем только когда действительно злился. Но чувства Марвуса можно было понять. Он хотел, чтобы Урса продолжал его драконье дело, но профету не было это так важно, насколько дяде хотелось бы.
— И вовсе она не дурацкая! — возразил Урса.
В его тоне я уловила раздражение. Атмосфера явно накалялась.
— Да, не дурацкая, — процедил Марвус, соглашаясь. — Когда умеешь ею пользоваться. Будь Рина с нами, она бы тебя всему обучила.
Хоть сам Марвус и начал уже отходить, но его последняя фраза подействовала на Урсу, как красная тряпка на быка.
— Говоришь мои идеи безумны? А как насчёт твоих? А?
Урса вскочил с лавки, с грохотом оперев руки на стол, после чего добавил:
— Не твой ли план погубил её десять лет назад?
Я едва ли не поперхнулась едой и с осуждением посмотрела на разгневанного парня.
— Твоя мать погибла, потому что Фэлдред сбил её дракона с высоты двухсот метров.
— Она погибла, потому что была верна тебе!
Со скоростью стрелы вылетев из-за стола, Урса стремительно направился к лестнице. Быстрые тяжелые шаги разнеслись эхом по поместью. А затем раздался хлопок от двери.
Я посмотрела на Марвуса. Мужчина тяжело вздохнул, устало потирая глаза. Сидевшая рядом с ним Шарлотта утешающе накрыла руку Марвуса своей.
— Всё в порядке, дорогая, — снисходительно улыбнувшись, произнёс мужчина. — Время от времени у нас случаются такие перепалки. Кровь молодого дракона бурлит яростнее, чем в жилах старого. Уверен, сейчас он больше всего злиться на самого себя.
Чарли вдруг посмотрела на меня и сказала:
— Сэм, ты, кажется, хотела о чём-то поговорить с Урсой. Иди, я помогу Марвусу убрать со стола.
Благодарно кивнув, я встала из-за стола, порывисто обняла хозяина поместья и поспешила на третий этаж.
Оказавшись перед комнатой Урсы, я занесла руку, чтобы постучать, но в моменте передумав, я ворвалась в спальню профета без какого-либо предупреждения.
Урса удивлённо уставился на меня. Торс парня был оголён, а в руках он держал снятую рубаху.
Закрыв за собой дверь, я сделала несколько шагов навстречу профету.
— Ты вообще понимаешь, что значит слово «приватность»? — Урса бросил рубаху на кровать, даже не пытаясь прикрыть голый торс. Его голос звучал резко, но в глазах читалось скорее усталое раздражение, чем настоящий гнев.
— После того как ты устроил истерику на весь дом, ты требуешь от меня приличия?
— Истерику?
— Ты набросился на Марвуса, выкрикнул гадости и сбежал, как…
Я запнулась, но было уже поздно.
— Как кто, Сэм? — Урса приблизился, и теперь расстояние между нами значительно сократилось. — Договаривай.
Я почувствовала, как учащается пульс, но отступать не собиралась.
— Как трусливый мальчишка.
Его глаза вспыхнули, но не от злости — в них появился азартный блеск.
— В таком случае, — начал Урса, усмехаясь. — Может, моя героиня хочет своим примером показать, что такое смелость?
Его слова повисли в воздухе, словно вызов. Я почувствовала, как кровь приливает к щекам, но не от смущения — от негодования.
— Ты хочешь смелости? — мой голос прозвучал низко и опасно.
Я резко шагнула вперед и вцепилась пальцами в его плечи. Его кожа была горячей под моими ладонями, мышцы напряглись в ответ на мое прикосновение.
— Вот тебе твоя смелость.
И прежде чем он успел что-то ответить, я впилась в его губы. Это не был нежный поцелуй — это была атака. Мои зубы слегка задели его нижнюю губу, руки нырнули в волосы, притягивая его ближе, лишая возможности отступить.
Урса замер на мгновение, будто не ожидая такой ярости. Но уже через секунду его руки обхватили мою талию. Его ответный поцелуй был таким же страстным, но более опытным. Он вëл этот танец, позволяя мне сохранять иллюзию контроля, но на самом деле полностью подчиняя себе ситуацию.
Я почувствовала, как его язык скользнул по моей губе, требуя большего. Мои пальцы непроизвольно сжали его волосы сильнее. В этот момент Урса одним движением развернул нас и прижал меня к стене.
Дыхание стало прерывистым, в ушах звенело. Когда мы наконец разорвали поцелуй, чтобы перевести дух, его губы скользнули к моему уху.
— Мне определенно стоит чаще тебя злить.
И прежде чем я успела ответить, его губы снова захватили мои, на этот раз медленнее, но не менее страстно.
Глава 9. Уроки охоты.
Тридцать дней, за которые всё перевернулось с ног на голову.
Тридцать ночей, большинство из которых я провела не в своей постели.
Сначала мне казалось, что это просто вспышка — случайная искра, зажжённая по неосторожности. Но искра не гасла. Она разгоралась с каждым прикосновением, с каждым украденным поцелуем в тени коридоров, с каждым шёпотом, который обжигал кожу горячее, чем должно было.
Кайрос, к слову, тоже не вчера родился. Парень то и дело вился около Чарли, распыляясь на бессчетные комплименты. А подруга и рада. Шарлотта была кокеткой, стала таковой в старших классах. Её яркая внешность и природное обаяние пленили всех, кто оказывался рядом. Однако от отношений девушка чаще всего увиливала, предпочитая длительным романам кратковременные интрижки. Я была весьма удивлена, когда Чарли приняла настойчивые ухаживания нашего обольстительного драконьего конюха и начала относиться к нему со всей серьёзность.