Ксения Перова – Комендант Холодной Башни. Рассказы (страница 28)
— Не морочь мне голову, собирайся немедленно!
— Хорошо. Пока я собираюсь, иди к трактирщику, возьми достаточно еды. Заодно скажи, чтобы седлали Дымку.
— Только не задерживайся!
Шаги Пейна загрохотали вниз по лестнице.
Олли попробовал сделать несколько махов руками и поворотов корпуса. Тут же скривился от боли. А ведь предстояло еще сесть в седло и провести в нем весь день. Хотя это потом. Для начала нужно спуститься по лестнице.
… Хозяин «Первого дела» был сильно собой доволен. Этот человек, что пришел за светловолосым постояльцем, взял кучу снеди и пару бурдюков вина. Расплатился щедро и не глядя. Вот что значит немного сочувствия вовремя и горячая похлебка!
***
Барон Габриэль де Пейн был рыцарем до мозга костей. Он прекрасно владел оружием, не раз побеждал на турнирах. Но Олли представить не мог, что тот будет тихо красться в ночи, чтобы перерезать горло дозорному.
Если придется брать штурмом какое-то укрепление, тут он незаменим. А разведка не для него.
По счастью, люди и лошади устали. И Олли, хоть и с трудом, удалось уговорить Пейна остаться у церкви отца Адриана, пообещав, что утром тот первым пойдет с оружием в руках освобождать свою любимую женушку.
Ночь выдалась холодной, ясной. Путь от отца Адриана до лесного домика, который указал в письме граф де Шенто, занял пару часов. Лес был хвойный, ноги мягко пружинили на опавших иголках. И когда появилась обещанная поляна и дом, залитый лунным светом, Олли понадеялся, что подобраться ему удалось незаметно и бесшумно. Почти.
Здесь должны быть дозорные. И первый из них скоро попался под ноги.
Только ствол сосны спас Олли от падения, — зашипев сквозь зубы от досады, он посмотрел, обо что споткнулся.
Просто человек, мертвый. С перерезанным горлом. Вернее, нет — с перегрызенным горлом. И еще кусок плоти вырван из плеча. Видимо, кто-то решил слегка перекусить, и этот кто-то был не волк, не собака. Ну и не человек, конечно.
Очень хотелось верить, что не человек.
Следующий труп лежал на поляне перед домом. Только на этот раз был выеден живот, и гроздь кишок, как связка сырых колбасок, валялась на земле.
Разумнее всего было убраться назад к отцу Адриану, под защиту Всевышнего, и, заодно, зятя и его людей. Но в этом доме должна быть его сестра. Пусть и нелюбимая, заносчивая и вредная. Главное, чтобы живая.
Безмерно глупо соваться сейчас туда одному.
Безмерно глупо.
Олли подошел к дому и толкнул дверь. Она оказалась незаперта. Петли были хорошо смазаны, открылась почти без звука. Он подождал — ничего не произошло.
Входить не стоило, но он вошел.
В помещении слабо теплился очаг, а рядом с ним лежала скрюченная фигура человека, будто спящего. Во всяком случае мирное посапывание говорило о том, что сон не вечный. Спит? Не потрудившись запереться?
Олли изо всех сил шарахнул дверью. Человек у очага подскочил, растерянно потирая глаза.
— Что случилось? Иден, это ты? Совсем сдурел?
Этому чуду было лет восемнадцать, не больше. А может и меньше.
— Ты не Иден, — удивленно сказал юнец.
— Нет.
— А где он?
— Видимо, во дворе.
— А.
Убивать такое наивное создание грех. Олли тяжело вздохнул.
— Где женщина?
— Наверху.
— Одна?
— Берт ее стережет.
— Хорошо, пойду, посмотрю.
— А это…
— Дверь запри, — бросил Олли через плечо, поднимаясь по скрипучей лестнице.
Перила были плохо отшлифованы, и он сильно опасался посадить занозу. Еще он сильно опасался, что придется сейчас биться с охранником, а позиция его явно не выигрышная. Но в коридоре никого не оказалось. Хорошо стережет, раз не снаружи, а внутри.
Эта дверь тоже была не заперта. Изумительная беспечность посреди темного леса, в котором бродят вараки.
Первое, что он увидел, войдя в комнату, мускулистая мужская спина, на которую бросал блики масляный светильник, и белые женские ноги, воздетые к потолку. Звуки не оставляли сомнения, что сестра довольна своей охраной. Бедняга Габриэль будет воспитывать еще одного ублюдка.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровался он.
Мужчина тут же скатился с кровати, схватил меч. Элейн взвизгнула, сделала слабую попытку прикрыться одеялом. Потом опознала вошедшего.
— Олли? Какого черта?!
И швырнула в брата подушкой. Олли поймал ее.
— Вообще-то, пришел спасать тебя.
— Кто тебя просил лезть?
— Муж твой.
— Габриэль? Где он?
— Кто это? — мрачно спросил охранник, так и стоя с мечем наготове, совершенно обнаженный.
— Я ее брат.
— Младший! — возмущенно крикнула Элейн.
— Младший, — согласился Олли и передал мужчине подушку. Тот машинально взял ее.
— Как ты сюда вошел?
— Где Габриэль?
— Одевайтесь, — вздохнул Олли, — внизу ждет много неприятностей. Пейна здесь нет. Я оставил его возле церкви дожидаться моего возвращения.
— Неприятности? Что с Франсуа?
— Франсуа это тот ребенок? Тогда с ним все хорошо. Элейн, тебе помочь одеться?
— Элейн, хочешь, я убью его?
— Нет, Берт. Было бы неплохо, но он действительно мой брат.
Берт угрюмо вздохнул, положил меч и подушку на кровать и взял штаны.
— Что там внизу? — спросил он.
— Увидишь, когда спустишься.
— Но Франсуа ты не трогал?
— Да я вообще никого не трогал. Их еще до меня тронули.