реклама
Бургер менюБургер меню

Козьма Прутков – Сочинения Козьмы Пруткова (страница 105)

18
Высокой думы красота, Поэтов радости и муки, Поэтов чистая мечта. Пусть в ней душа как пламень ясный, Как дым молитвенных кадил; Пусть ангел светлый и прекрасный Ее с рожденья осенил: Но ей чужда моя Россия, Отчизны дикая краса; И ей милей страны другие, Другие лучше небеса! Пою ей песнь родного края, — Она не внемлет, не глядит! При ней скажу я: «Русь святая!» И сердце в ней не задрожит. И тщетно луч живого света Из черных падает очей: Ей гордая душа поэта Не посвятит любви своей.

Стан и голос. — Впервые—в «Современнике», 1853, № 1, в статье Нового Поэта (Панаева) «Канун Нового, 1853 года».

Осада Памбы. — Впервые — в «Современнике», 1854, № 3.

Стр. 50. Ниже — ни даже, отнюдь не.

Стр. 51. Каплан — капеллан, священник.

Эпиграмма № II — Впервые — в «Искре», 1859, № 28, за подписью Б. Ф., под заглавием «Опрометчивость (быль)».

Доблестные студиозусы. — Впервые — в «Современнике», 1854, № 4, под заглавием «Из Гейне».

Шея. — Впервые — в «Полном собрании сочинений» 1884 года, с подзаголовком: «Посвящается поэту-сослуживцу, г-ну Бенедиктову».

В рукописи В. Жемчужникова в конце стихотворения есть следующие строки (зачеркнуты автором):

Я тебя держал бы в холе, И берег бы, охранял; Я б тебя, гуляя в поле, Дымкой нежной прикрывал, Я б врагов твоих с раченьем Дланью собственной давил; А тебя бы с восхищеньем Все ласкал бы и любил!

Пародия на стихотворение В. Г, Бенедиктова «Кудри»:

Кудри девы-чародейки, Кудри — блеск и аромат, Кудри — кольца, струйки, змейки, Кудри — шелковый каскад! .......... «Кто ж владелец будет полный Этой россыпи златой? Кто-то будет эти волны Черпать жадною рукой? Кто из нас, друзья-страдальцы, Будет амвру их впивать, Навивать их шелк на пальцы, Поцелуем припекать, Мять и спутывать любовью И во тьме по изголовью Беззаветно рассыпать?» ..........

Помещик и трава. — Впервые — в «Современнике», 1860, № 3.

На взморье. — Впервые — в «Современнике», 1854, № 3, под заглавием; «***(Подражание Гейне)».

Катерина. — Впервые — в «Полном собрании сочинений» 1884 года.

Стр. 57. «Quousque tandem, Catilina, abutere patientia nostra?» (л a т.) — «Доколе же, Катилина, будешь ты испытывать наше терпение?» — из речи Цицерона (106-43 гг. до н. э.), выдающегося оратора и политического деятеля Древнего Рима, против Каталины (108-62 гг, до н. э.) — политического противника Цицерона.

Немецкая баллада. — Впервые — в «Современнике», 1854, № 4, под заглавием «Баллада (с немецкого)». Пародия на балладу Шиллера (в переводе Жуковского) «Рыцарь Тогенбург».

Чиновник и курица. — Впервые — в «Современнике», 1861, № 1, с подзаголовком: «Новая басня К. Пруткова».

Философ в бане. — Впервые — в «Современнике», 1860, № 3.

Пародия на стихотворение Н. Ф. Щербины «Моя богиня». Приводим его начальные строки:

Члены елеем натри мне, понежь благородное тело Прикосновением мягким руки, омоченной обильно В светло-янтарные соки аттической нашей оливы. Лоснится эта рука под елейною влагой, как мрамор,