Томно моргая, смертные один за другим обращались взглядом к защитнице Вайгоса, что разразилась всем своим могуществом. Вода вокруг её тела кипела с такой силой, что казалось, вот-вот заживо сварит и Зибарро, и её саму, но, никому из змей вода не вредила, чего не скажешь об изумрудном сиянии, что словно гарпуном поразила души прочих.
И Кэтлин с Варларом, и Кунго с близнеца, даже Рикардо со всем своим выводком «уордильских гвардейцев» в едином порыве устремились взглядами к сияющим огням алой месмерии. Не в силах ни пошевелиться, ни вздохнуть, смертные безмолвно покорствовали, смиренно ожидая приказов своей алой госпожи.
Однако отнюдь не горстка срединийцев интересовала месмерию, что едва ли не всеми силами пыталась одолеть ту единственную, что смогла одолеть Зибарро. Шона видела, как свет её изумрудного пламени отражался в чёрных бельмах принцессы, но пробиться в её сознание оказалось не так-то просто, она сопротивлялась.
Защитница Вагойса боялась, беспокоилась за жизнь Зибарро, но едва ли была готова отступиться. Собрав все свои силы воедино, Шона встрепенулась, и в тот же миг алая дымка усилилась. Разразившись яркой вспышкой, направленная энергия, словно раскалённое копьё, пронзила ледяную стену сознания принцессы, ворвавшись в самое сердце её разума.
Мрачная, полная тьмы и холода, пустота приветствовала в своей обители неожиданных гостей. Стелящаяся у ног дымка, любезно обволакивала всех и каждого, кого таинственная месмерия привела в лоно собственного незамутнённого и полного событий сознания.
Гостей было много, но каждый из них находился в этом пустом и холодном мире в гордом одиночестве. Стоя посреди мрачного ничего, будь то мужчина или женщина, ребёнок или морской волк, каждый имел возможность заглянуть в призму собственных воспоминаний, что буквально вывернули наружу.
И пока все прочие смертные стояли на своих местах, при этом нервно озираясь по сторонам, свой первый шаг совершила самая отважная из всех присутствующих. Разбив ногой, выписывающее причудливый кульбит, дымчатое облачко, леди Уортли уверенно зашагала вперёд, пытаясь высмотреть впереди знакомый силуэт Эми.
Даже после смерти, Кэтлин была готова биться за свою принцессу. К слову, графиня и впрямь считала, что умерла, отчего и ничуть не пугалась царившей вокруг безмолвной пустоты. Надеясь отыскать хоть что-то знакомое, Уортли верила, что после смерти не будет испытывать ни боли, ни страха, и это придавало ей сил.
Прогуливаясь в кромешной, давящей тишине, Кэтлин принялась оглядываться по сторонам, но лишь пустота была её спутником, угрюмым, холодным и совершенно безмолвным. Тем не менее, Уортли не собиралась отступаться, продолжая расхаживать взад-вперёд, бороздя мглистую дымку, что стелилась вдоль ног.
– Я не стану этого делать!!! –
Услышав до боли знакомый голос, Кэтлин тотчас обернулась и в следующий миг, мир вокруг неё переменился, залившись красками и светом яркого солнечного дня. Зажмурившись, Уортли прикрыла руками глаза, что больно кололо от яркого света, привыкнуть к которому оказалось не так-то просто.
– Кунго, ты нужен здесь! – хриплый голос старика прогремел совсем близко, заставив Кэтлин вздрогнуть.
Отскочив в сторону, Уортли буквально прошла сквозь коренастого невысокого мужчину, что хоть и выглядел моложаво и бодро, всё же, до боли был похож на рулевого «Флейты Морей».
– При всём уважении, господин Окава-гокку … – Кунго учтиво поклонился собеседнику, что, хоть и был на него похож внешне, всё же, был совершенно другим мужчиной, – … я не останусь на Орикаде! Мой долг отыскать Кар-Лия, наш долг! Великий мастер Обаян-гокку даровал мне свободу, и я желаю положить её на благое дело! Вождь …
Стихнув на середине фразы, Барбариа обратился к своему вождю с немой просьбой, которую сложно было не понять. И хоть господин Окава-гокку явно был не рад словам склонившегося перед ним мужчины, всё же, неприязни к ним не питал.
– Кунго! – вновь заговорил вождь, – Кто если не ты, сменит меня на посту вождя! Барбариа-гокку! Задумайся!
– Нет! – резко отозвался рулевой, тотчас отбросив в сторону напускную учтивость, – Ороти по праву ст…
– Ороти! Он мой сын, Кунго! – прервав собеседника, вождь нахмурился, – Он молод, ретив и глуп! Я не могу…
– Канаяба! – чуть слышно прошептал Барбариа, прервав вождя и подойдя к нему ближе, – Род Окавы не прерв…
– Кунго! – оборвав собеседника, вождь крепко схватил его за плечи, – Ты должен сменить меня! Только ты!
Поникнув головой, Барбариа отрешённо покачал головой, и в тот же миг пространство вокруг замерцало, словно прямо сейчас на землю готовилось обрушиться небо. Солнечный свет стремительно рдел, хоть и становясь не таким ярким, но в то же время, куда более жарким.
– Я идиот!!! –
Донёсся очередной знакомый голос и, подняв глаза, Кэтлин увидела сидевшего на мешке с зерном высокого темноволосого парня. Молодой, облачённый в изящный приталенный наряд юноша, хоть и выглядел прилично, всё же, не гнушался портить собственный образ абсолютным наплевательством к чистоте своего поведения.
– Рикес-Рикес-Рикес! – надменно прорычал высокий мужчина с острыми чертами лица, – Столько проиграть!
– Заткнись, Санти! – отозвался Рикардо, чей голос звучал отрешённо и выдавал хмельной задор, – Я оты-оты…
Смачно икнув, старпом «Флейты Морей» попытался подняться, но, не сумев выдержать баланса, рухнул в грязь, ещё более испачкав свой и без того запятнанный наряд.
– Тебе нечего ставить, бедняга! – усмехнулся Санти, – Разве что кто-то заинтересуется твоей смазливой мо…
– За-а-аткнись, Фер… – прервав собеседника, Рикес в очередной раз икнул, после чего перевернулся на спину.
Сунув руку во внутренний карман, старпом вынул оттуда небольшой свиток, на котором виднелась гербовая печать Ринвуда.
– Как тебе это?! – небрежно помахав перед лицом офицера бумагой, Рикес растянулся широкой ухмылкой.
– Отцовский пинас?! – посерьёзнев в лице, Санти нахмурился, – Я ставлю весь твой проигрыш против него!
– Собирай партию!!! – без тени сомнения отозвался Рикес, ехидно хмыкнув.
Повторять дважды не пришлось, и облачённый в тёмно-голубой наряд офицер, что-то бубня себе под нос ушёл, потирая при этом свои лейтенантские петлицы. В свою очередь Уортли осталась стоять рядом с распластавшимся на земле пьяницей, узнать в котором знакомого ей старпома «Флейты Морей» было сложно.
На протяжении доброго четверти часа Рикардо пытался подняться на свои две, а когда ему всё же это удалось, Рикес не без труда зашагал следом за лейтенантом Санти. Ещё миг и старпом вместе с Кэтлин оказался на оживлённой портовой улице, где, туда-сюда бегали люди со смазанными забвением лицами.
– Играем, господа! –
Прогремел голос из-за спины Кэтлин, и та тотчас обернулась. В одно мгновение портовая улица обратилась в душный трюм старого корабля, посреди которого лежала надкусанная каким-то гигантским зверем дверь, служившая для собравшихся мужчин игровым столом.
– Портовый кнокс, господа! – радостно воскликнул Санти, – Играем на четверых, раскид по два и выход по …
– На пятерых, если позволите! – донёсся хриплый голос невысокого мужчины с волнистыми волосами.
Выйдя из тени, перед Кэтлин предстал не кто иной, как сам капитан Флоренс, во всяком случае, так его запомнила Уортли.
– Прости, старик! – отозвался Санти, – Но мы партия соб…
– В портовый кнокс, сынок, играет всякий вошедший! – парировал Флоренс, не дав лейтенанту закончить.
Оскалившись едкой улыбкой, Марвин бесцеремонно уселся рядом с Рикесом, что едва держал равновесие, чтобы не рухнуть с половины бочонка, на котором сидел.
– Эй ты, пацан! – рявкнул Флоренс, махнув парнишке, что бегал с кувшинами, – Поди сюда!
– Вина?! – отозвался паренёк.
Ещё мгновение и мальчишка прошёл сквозь Кэтлин, что до сих пор не привыкла иметь тело бесплотное и незримое. Инстинктивно отскочив в сторону, Уортли оступилась, тотчас провалившись в небытие, что в следующую секунду встретила её освежающим всплеском морской воды.
Ощущение оказалось мимолётным, но даже гостье его воспоминаний хватило, чтобы ощутить весь тот ужас, что в этот самый момент испытывал Рикардо, которого привязанного за ноги окунали в холодную морскую воду. И хоть Рикес имел силы сопротивляться, делать этого не собирался.
– Корабль теперь мой! – во всё горло кричал Флоренс, демонстративно размахивая бумагой с ринвудской печатью, – Ты, кусок дерьма, чуть не проиграл отцовский корабль! Ты хоть знаешь, чего ему стоило его сохранить?! Ты хоть знаешь, сколь ценен он?! Ты, нароста на заднице кита?!
Махнув рукой, Марвин дал указание паре крепких мужчин в очередной раз ослабить тросы, чтоб тело Рикардо в очередной раз нырнуло в холодную воду.
– Не беспокойся, Денерий! – прошептал Марвин, поглаживая полированный леер торгового пинаса, – Покойся с миром! Встреть там Тайру и будьте счастливы в великой вечности! А за вашим парнем я пригляжу! Как свидимся, расскажу вам, какого идиота вы воспитали …
Улыбнувшись, Флоренс махнул рукой, пара крепких матросов принялась тащить будущего старпома из воды.
– Ты хмельное животное! – в этот раз Марвин констатировал факт, – Не знаешь простых истин! Буду учить!
Подойдя к борту, Уортли с интересом глянула за него, надеясь увидеть болтавшегося на тросе Рикеса, но, вместо этого, Кэтлин получила порцию морской воды в лицо. Инстинктивно прикрыв глаза руками, графиня хотела было утереться, но на её гладкой коже не было ни единой капельки.