реклама
Бургер менюБургер меню

Клэр Твин – Ритм восстания (страница 2)

18

Испугавшись последовавшей реакции, ребенок вопросительно выпучил глазки, как бы объявляя себя невиновным, и пустил слюни, задрыгав ножками. Симран, оттаяв, рассмеялась и вновь принялась целовать малыша.

– Просто… Здесь ты ближе к дому. С братьями поможешь… И тебе необходимо потихоньку вливаться в здешнюю динамику жизни, – подбирая слова, старалась не смотреть на дочь миссис Мосс.

Настоящая причина перевода – недостаток средств. Прежде семье хватало на любые нужды, однако с появлением близнецов на многом пришлось экономить, в том числе и на образовании дочери, которая перешла в выпускной класс. Конечно, интернат для девушек мог распахнуть многие двери перед Симран, но потянуть его мистеру Моссу, офицеру полиции, увы, не удалось. Супруги пришли к мнению, что Симран должна закончить школу в Нью-Йорке.

Девочка, как будто чувствуя, что мать ей не договаривала, лишь кротко улыбнулась.

– Знаешь, я не сомневаюсь, что тебе понравится.

Попытка утешения не увенчалась успехом, и тем не менее Симран, забрав свои пряди из рук шалуна Чарли, кивнула.

– Я надеюсь. В интернате остались мои друзья.

– Ты заведешь новых, – поспешила развеять чужие страхи Аннет, – вот увидишь! Многое поменялось, сейчас подростки такие… оригинальные.

– Да, по дороге домой я это заметила.

– О нет, дорогая, – категорично протянула мать, – не они. Эти люди для тебя дурной пример. Разве ты не заметила? Их поведение оскорбительно, одежда откровенна, язык развязен.

Симран застыла, припоминая группу ребят, стоявших у киосков с газетами. Они были одеты непривычно для девушки, запертой в стенах обители морали. У здешних девиц в ушах большие красные серьги, рубашки короткие, завязанные на узел, обнажая пупок. Волосы с начесом украшены заколками и яркими ободками. Они громко смеялись и переодически целовались со своими ухажерами. Вдруг Симран хихикнула.

– Что смешного, дорогая?

– Просто ты сказала, что у них развязан язык…

– И что с того?

Покраснев, брюнетка покачала головой и опустила подбородок ниже, чтобы скрыть румянец.

– Нет, ничего. Просто забавно.

– Берегись таких компаний, Киви, – опустив капризного Марли на ковер, с нравоучением обратилась к дочери миссис Мосс. – Они разрушители.

– Тебе незачем предупреждать меня, мама, – поцеловав Чарли в щечку, Симран аккуратно усадила брата рядом со вторым и устало легла на диван, вытянув худые ножки, спрятавшиеся под длинной льняной юбкой.

– А я все-таки предупрежу. Это долг каждой матери. Теперь ты будешь учиться в совмещенной школе, то есть и с девочками, и с мальчиками. К тому же последний класс. Прошу тебя, оставайся благоразумной и храни целомудрие. Не водись с этими хиппи… не слушай их!

Симран рассмеялась.

– Мама, как я уже сказала, мне не десять лет. И я знаю как нестабилен сегодняшний мир.

– Мир всегда нестабилен, крошка.

– Обещаю не разговаривать с хиппи. Даже дышать с ними одним воздухом не стану.

– И правильно, потому что дышат они марихуаной, – едко подметила та, вынудив Симран застонать от безысходности. – Ну хорошо-хорошо, тебе я доверяю.

После ужина с семейными посиделками, приняв ванну, Симран легла в постель, но спать не собиралась. Бессонница могла объясняться или насыщенностью дня или перевозбуждением после воссоединения с семьей.

Повернувшись на левый бок и бросив усталый взгляд в окно, через которое видны соседние квартиры с непогашенным электричеством, Симран впала в задумчивость. Она столь твердо держалась перед матерью, доказывала свою зрелость, но на самом деле понятия не имела ничего о нынешней молодежи. Лишь краем уха, от своих подруг в интернате, она могла слышать рассказы о бунтарствах, устраиваемых подростками и людьми старше восемнадцати. За что они боролись? За свободу. Однако, разве они не свободны? Что имелось в виду под этой «свободой»? Симран ворочалась четверть часа, желая найти ответ на свой вопрос, пока, в конце концов, не сдалась. А на утро они всей семьей отправились в церковь, на воскресную службу.

Глава 2

Отец Симран, мистер Мосс, принадлежал к той части американского общества, которая рьяно боролась за сохранение культурных традиций и ценностей, так что некоторые представители подрастающего поколения на дух его не переносили. Внешне он ничем не отличался от любого из нас, разве что, только ростом. Высокий, ему не было нужды вставать на стремянку, чтобы сменить перегоревшую лампочку. Узкоплечий, однако с гордой осанкой, что говорило о его характере, проявлявшемся в основном на рабочем месте. Свою плешь мистер Мосс скрывал под полицейской фуражкой, редко снимал её: или в присутствии дамы либо в помещении. Аннет Мосс позволяла себе шутить, что, будь воля её мужа, он и в постели бы с фуражкой не расставался. Но стоит ли его винить, когда он так верно служит на благо своему народу? В полиции мистер Мосс больше двадцати лет; за ним ни разу не наблюдались огрехи, его не уличали в коррупции или в злоупотреблении полномочиями. Мужчина, так сказать, в самом расцвете сил, бросался под пули, проявляя отвагу, ловил хулиганов и участвовал в облавах, лично заключал под стражу отловленных нарушителей покоя. Одним словом, мистер Мосс, он же Бенджамин, истинный законопослушный гражданин, примерный отец и уважаемый в местных кругах человек.

Любовь, такие люди, выражают либо поступками, либо вовсе её не выражают – плоды старой-доброй армейской закалки. Однако мистер Мосс по-особенному любил Симран, как звезды лелеют луну, как птенец свой первый полёт или как ягнята кормящую руку пастуха. Нет уз сильнее. Отцы балуют своих дочерей, их глаза всегда полны нежности, а объятия крепки. Потому Бенджамин был строг – за этой родительской притязательностью скрывался страх потери. Дитя необходимо защищать, жертвовать собой, если потребуется; недаром паучиха-мать скармливает себя своему потомству, тем самым гарантируя детенышам быстрый рост и шансы на выживание. Это естественный процесс, как в мире животных, так и у людей.

– Я не могу привыкнуть к этому, – Бенджамин метнул быстрый взгляд на дочь через зеркало заднего вида.

Он уже девять лет водил старушку Шевролет Флитлайн сорок восьмого года. Держался за рулем скованно, ибо богатырский рост, ставший для него одновременно достоинством и неудобством, стеснял ему движения. В ограниченном пространстве изюминка обратилась в недостаток, оттого он и сутулился, держа плечи выше, а голову ниже, чтобы не биться ею о крышу. Автомобиль Бенджамин ремонтировал чаще, чем садился за руль, но не жаловался: ему доставляло удовольствие рыться в капоте и наводить порядок в барахлившем двигателе. Машины для мужчин тоже своего рода дети, требующие заботы и внимания.

– К чему не можешь? – прижав к сердцу спящего Марли, спросила Симран.

Мать со вторым младенцем занимали место на переднем сидении.

– Что ты здесь. Я очень рад, – улыбнулся Бенджамин, и миссис Мосс воровато оглянулась через плечо, чтобы добавить:

– Он тосковал по тебе, Симран. Едва не плакал!

– Ты перебарщиваешь! – смутился мистер Мосс.

Симран хихикнула и уперлась взглядом на открывавшийся вид из окна старушки. От Бруклина веяло тоской. Уныние поджидало на каждом углу. Бледно-фисташкового цвета машину провожали длинные браунстоны. Они, по классике, или из коричнево-бежевого камня, или из красного кирпича. Невысокие, но шумные, ведь на железных узких балкончиках то и дело дудели в губные гармони обыватели каменных трущоб. Симран улыбнулась: а ведь прежде на таких балкончиках звучала мелодия трубы. Ото всюду кисельной рекой лился джаз. С тех пор развелось так много жанров музыки, что не успеешь полюбить один, как в моду входит нечто новое, интересное. Такое было с твистом. До него буги-вуги, рок-н-ролл… Это бесконечная цепочка. Пока живет человек, а в человеке живет идея, мир прогрессирует.

Но мы отошли от темы…

Оставшиеся недели Симран тратит на заботу о братьях, домашние обязанности, рукоделие и подготовку к новой школе. В интернате для девушек наша героиня училась прилежно и не отставала ни по одной дисциплине. Ей легко давались точные науки, много читала и засиживалась в библиотеке. Голос у неё ангельский, чистый-чистый; до перевода Симран удостоилась звания главной вокалистки хора. Школа была рада принять в свои ряды такую жемчужинку, а Симран не была против продемонстрировать и похвастаться своими достоинствами.

Летние каникулы кончились, и в первую среду сентября ученики перешагнули порог учреждений. Симран дрожала от волнения. Она чувствовала себя чужой, нелепой, наивной, словно спустилась на землю прямиком из космоса. Ей казалось, на неё пялились и шептали гадости. Разглядывали каждую деталь, смеялись над прической, ужасались её чувством стиля, которого, впрочем, говоря честно, не существовало. Симран носила то, что ей советовала мать. В духе консерватизма, это юбки до колен, платья приятных оттенков с закрытыми плечами, без смелого выреза. Милые тонкие жакеты с вышивкой, блузки на пуговицах с кармашками на груди и без. Из брюк только черные капри чуть ниже коленных чашечек – их Симран носила дома.

Что же теперь?.. Киви испытывала доселе незнакомые ей чувства стыда и неуверенности. А как иначе, когда вокруг столько красивых девочек? Они выглядели по-другому, разговаривали по-другому и, очевидно, мыслили тоже не так, как Симран. У здешних школьниц юбки едва прикрывали бедра. Они разной длины, ткани и моделей. Яркие броские, нежные скромные. Кофты приталенные, будто нарочно демонстрировали упругие формы. На ногах чулки, а если носки, то – цветные. Многообразие стрижек: короткие, как у мальчишек, с начесом – последние веяния моды. Сейчас куда не посмотришь, в парикмахерских развешаны плакаты с красотками из киноиндустрии, а стрижки у них загляденья.