Клайв Касслер – Пират. Ключ к сокровищам (страница 22)
* * *
За два часа до рассвета супруги надели гидрокостюмы и отплыли на семнадцатифутовом двухместном катере от марины Голд Ривер, направляясь к острову Фрог, расположенному в северной части залива Махон.
Катер был не самым быстрым, зато неприметным, он мог легко затеряться среди других плавсредств, которые также вышли в море до рассвета.
Несмотря на то что экскурсовод по острову Оук упомянул о подводном туннеле между островами, ни Сэм, ни Реми не верили, что кто‑то в семнадцатом‑восемнадцатом веках был способен такое построить.
Но все‑таки внимание к острову Фрог интриговало Сэма и по другой причине.
В течение последних столетий местность, окружающая Новую Шотландию, была полна мореплавателей, начиная от французских и английских военных кораблей и заканчивая пиратами. Слухи о сокровищах витали здесь всегда, а остров Оук был весьма популярным местом поисков.
Но остров Фрог? Как и многие другие маленькие островки в этой местности, он был в частном владении. На этом, например, с южной стороны горделиво высился большой дом, скорее всего, там проводили отпуска. Сэм очень надеялся, что сейчас в доме никого нет, хотя они и не собирались проводить на острове много времени.
Сэм направлялся к маленькой бухте у самой южной точки острова. Супруги хотели изучить место, где видели людей Эйвери. Что они там делали, можно было только догадываться, но то, как они там копали, заставило Сэма думать: уж не шифровальное ли колесо они там искали?
– Смотри! – воскликнула Реми. – Северное сияние!
Сэм поднял голову и увидел, как сквозь тучи полыхают зеленые световые волны.
– Жаль, что небо не чистое.
– Лучше хоть какое‑то свечение, чем ничего. Сейчас облака закрыли луну, и нас ничто не выдаст.
– Весьма прагматично. – Сэм приглушил мотор, причаливая.
Реми посветила фонарем вдоль береговой линии.
– Похоже, они копали здесь, – сказала она, – я помню этот валун в форме сердца.
– Вон то сердце? – уточнил Сэм, увидев массивный валун возле кромки воды. – Катер все тише и тише подкатывал к берегу. – Он больше походит на двугорбую спину верблюда.
– Сейчас не время шутить, Фарго!
– А что если я скажу, что заказал северное сияние специально для тебя?
– По‑моему, это все сейчас некстати!
– А мне кажется, очень кстати.
– Кто‑то потерял леску. – Реми направила фонарь к основе валуна.
Сэм ничего не увидел, кроме камней и плещущейся возле них воды.
– Где?
– Где‑то на фут левее… эм‑м… двугорбого верблюда. На нее намотался мох или еще что.
Да, вон оно – пучок мха или морских водорослей, свисающих с нейлоновой лески приблизительно в шести дюймах выше ватерлинии, возможно, привязанной к чему‑то за валуном.
Сэм проследил за вспышкой света на леске, прежде чем она исчезла в темноте сначала слева от него, затем справа. За что бы ни держалась леска, привязана она была крепко. Катер качался на волнах, постоянно задевая ее, но она с места не трогалась.
– Ты, конечно, подумаешь, что я параноик, – начал Сэм, сдавая на катере немного назад для лучшего обзора, – но это мало похоже на леску, а скорее на растяжку.
– Ты действительно думаешь, что они заложили взрывчатку?
– Времени у них было достаточно. Но меня интересует другой вопрос. Они заминировали здесь все, зная, что мы вернемся проверить, где они копались?
– Значит, все спланировано? – Реми направила фонарь на валун и еще раз осветила лежащие рядом камни.
Сэм увидел, как свет отражается от медной проволоки, исчезающей за грудой камней.
– Мы идиоты! – воскликнула Реми. – Конечно, они все спланировали! Иначе зачем им было делать все так явно? Мотор в их катере был самым громким в заливе! Они позаботились, чтобы мы их увидели и услышали. И они знали, что мы разведываем обстановку на острове…
– Насколько длинная леска? – спросил Сэм, следя за фонарем жены.
Она указала лучом влево от бухты, где сухая ель упала в воду, – леска, едва видимая, была обернута вокруг ветви дерева.
– Я, кажется, припоминаю, как они там возились.
Сэм направил катер на юг, обходя валун справа. Леска шла от валуна, огибала его кругом по воде, пересекая береговую линию, и затем была привязана к пню. Если бы кто‑то решил высадиться на берег и не заметил ее…
– Все, разведка закончена. Поехали обратно, уведомим полицию. Пусть с минами разбираются профессионалы.
– Согласна, – откликнулась Реми и выключила фонарик.
Сэм повернул катер в сторону северо‑востока. Достигнув северного мыса острова Оук, он заметил, как к ним приближается другой катер.
– Сэм…
– Да, вижу. – Сэм повернул к югу на полной скорости и увидел, как второй катер направляется к ним с южного мыса острова Оук. Затем посмотрел в сторону ярко освещенного туристического центра возле Денежной шахты и быстро прикинул, не нужно ли им срочно бежать туда. Раздавшаяся автоматная очередь прервала его размышления.
Быстро им туда не добраться, уж точно не на таком простеньком катере. И не скрыться от автомата.
Реми схватилась за борт.
– Сейчас самое время сказать, что у тебя созрел блестящий план.
– Прости…
– Я не это хотела услышать!
Сэм посмотрел на несущийся на них катер, затем на остров Фрог и понял, что цель преследователей как раз в том, чтобы отогнать их к острову. «Будь что будет», – подумал он, направляя катер в том направлении.
– Реми, доставай багор, – крикнул он, разворачиваясь и направляясь к валуну.
– Сэм…
– Я собираюсь направить катер прямо на леску.
– Волна гидроудара…
Если мина в воде, то гидроудар убьет их. Но Сэм надеялся, что мина заложена не в воде, а позади валуна, чтобы скрыть ее из виду, так как конец лески шел именно туда. В таком случае взрыв будет направлен вверх, назад и в стороны. Конечно, это риск, потому что всегда остается вероятность, что мина не одна.
Есть только один способ это выяснить, и Сэм не хотел делиться с женой опасениями.
Если им суждено умереть, пусть это произойдет быстро.
– Как думаешь, ты сможешь задержать дыхание и проплыть под водой до той сваленной ели?
Реми прикинула расстояние и кивнула.
Сэм вставил багор в руль, чтобы лодка не сбивалась с курса.
– Приготовься прыгать.
Глава 14
Сэм увидел приближение новых лодок и вспышки автоматных очередей. Он надеялся, что в темноте никто не заметит их прыжка в воду.
– Готова?
– Да!
Они сели на край борта, приготовились и прыгнули. Катер продолжил двигаться вперед.
Сэм плыл на глубине, чувствуя, что жена плывет рядом. Через несколько секунд вода содрогнулась от взрыва, пошла сильная волна. Языки пламени лизали океан, и супруги поплыли быстрее. Сэму оставалось лишь надеяться, что куски катера не рухнут прямо на них. Он не понимал, как далеко они проплыли, лишь мечтал добраться в целости до сломанной ели. Проплыв еще немного, Сэм наконец почувствовал под руками древесину.
Он повернулся, схватил Реми за руку, они вместе поднырнули под дерево и выплыли с другой стороны. Вынырнув, с трудом отдышались, жадно хватая ртами воздух.