Клара Колибри – Приключения Элизабет. Книга 2 (страница 17)
– Все, прилетели. – Выдала я, приметив порт и сам город раскинувшийся неподалеку.
– Наконец-то. – Только теперь попугай сознался, что очень устал за время перелета.
Разыскать дом тетиной подруги труда не составило. И она четко все объяснила, и он очень выделялся относительно других домов. Потому что имел раскидистый сад с обратной стороны. Вот там мы с попугаем и приземлились. И не успели наши лапы коснуться земли, то есть зеленой травки между красивыми старыми деревьями, как к нам приблизилась пожилая леди.
– Это близнец твоей тетки? – Выдал удивленный возглас Питер, и слава Богам, пожилая леди его не поняла.
– Нет. Но они действительно очень похожи. Седыми буклями, в первую очередь.
Как оказалось, не только ими. Обе были еще те авантюристки. Но сначала состоялось наше с ней знакомство. Несколько скомканное. Из-за моего голого вида, опасений, чтобы никто меня в саду не обнаружил. Из-за ее восторгов по поводу того, что первый раз в жизни видела магический оборот, и моего внешнего вида в целом. И да, она нашла меня неотразимой. Черт возьми, мне было приятно это слышать.
Но дальше было одевание и маленькая торопливая экскурсия по дому. Мало ли что, надо было знать, где провела неделю, ведь так звучало мое алиби. А вот с городом знакомилась из окна наемного экипажа по дороге в порт. Несравненная говорушка Люсинда комментировала проезжаемые улицы и площади. И не знала, как так получилось, но на пристани мы с ней прощались, будто действительно прожили вместе ни один день и за то время очень сдружились.
– Приезжай ко мне, Элизабет! – Настаивала старая женщина. – Как только все закончится, непременно приезжай снова. И не тяни с этим. И тетю привози с собой. Втроем скорбеть нам будет гораздо…сподручнее.
Я догадалась, что у нее на языке крутилось другое слово, но предпочла на нем не зацикливаться. И кстати, она напомнила мне, что я теперь являлась вдовой. А значит, соблюдала траур. Так, так! Как-то со всеми этими разговорами, перелетами и спешкой совсем забыла о строгости выражения на лице.
– Спасибо, уважаемая. Непременно еще увидимся.
И вот я входила на борт судна. Большой такой был корабль. Пожалуй, побольше, чем у Эдварда. Но у этих судов и назначение было разное. Пиратам важна скорость и маневренность, а вот торговому судну необходимо иметь объемные трюмы. Да, меня удалось пристроить на таком корабле, а не на чисто пассажирском. Что поделать, если на другой опоздала. Но и здесь нашлось несколько пассажирских кают, вполне комфортабельных. Одну из них предложили мне.
– Неплохо, неплохо! – Начал в ней сразу же обживаться Питер. Разумеется, ему больше всего подошел светильник под потолком. Птица уселась там и стала осматриваться. – А ужин будет?
– Я распорядилась, чтобы нам принесли его в каюту.
И через час явился слуга. Мальчик-юнга, совсем юный. Он деловито поставил на стол поднос с кушаньями и разлил чай по чашкам.
– А знаешь, что я тоже малое время была юнгой на корабле Ястреба? – Спросила Питера, когда дверь за парнем закрылась.
– Как не знать? Я же тоже некоторое время провел на «Стремительном». В матросском кубрике, если помните, сударыня. А там, поверьте, наслушался всяких разговоров.
– И про меня?
– Конечно. Команду очень волновало развитие отношений между их капитаном и юнгой, оказавшимся девицей.
– Вот как! И что говорили?
– Лучше не пересказывать. Что вы хотите – дикие люди! Но я понял то, что Ястреб сразу распознал вас в том образе мальчика, в отличие от его подчиненных. А они-то все диву давались, как такое было возможным, чтобы их капитан, такой любитель женщин, и…
– А давай, и правда, не будем об этом говорить?!
– Как скажете, сударыня. – Питер наелся и полетел к облюбованному светильнику. – А скоро ли прибудем в наш порт? Спрашиваю, потому что, похоже, будет очень душная ночь, и здесь, под потолком, особенно невыносимо ее станет переносить. А потом еще и день наступит солнечный, и тогда…
– Нет, мы скоро прибудем, на самом рассвете. Но ты прав, в каюте становится душно, может, выйдем на палубу?
Как оказалось, духота достала не только нас двоих, все пассажиры высыпали из своих кают под открытое небо, чтобы хоть немного, хоть малым ветерком, освежиться. Кто-то стоял на корме, кто-то прошел на самый нос судна. Вот и я с Питером на плече прошла вперед. И сразу ко мне кинулся мальчуган лет так четырех. Ему очень захотелось рассмотреть вблизи попугая. Я не была против, и Питер тоже. Но мальчика очень быстро родители увели спать. И да, час уже был поздний. Поэтому тоже подумала уйти с палубы и начать устраиваться на ночь.
Вот тогда мне и попался он на глаза. Я развернулась к лесенке, ведущей к пассажирским каютам, а на мостик взошел капитан корабля. И вот отчего мне его фигура, да и походка показалась такой знакомой? И захотелось немедленно заглянуть в лицо. Оттого и задержалась на месте, чтобы дождаться, когда бы он развернулся. И вот, есть, рассмотрела! Я его знала. Это точно был Роберт. Друг, или кто-то там моему братцу Генри. Тот самый тип, которому братишка проиграл меня в карты. Или не проиграл, а отдал в залог за некоторую денежную помощь. В общем, теперь это все уже было неважно, что они там между собой про меня решили, но вот ведь, состоялась новая встреча.
И Роберт меня тоже заметил. Уверена была в этом на все сто. Вон как начал в мою сторону всматриваться, даже в начавшей сгущаться темноте различала его внимательные и настороженные глаза. А это могло означать только одно. Что узнал. И что же тогда могло произойти дальше? Как-то нехорошо получалось. Я находилась на его корабле, тот отплыл в море, а значит, власть капитана над пассажирами была абсолютная. И конкретно мне припомнилось, что при последней нашей встрече огрела этого мужчину бутылкой по голове. Ой, ой! Как-то плохо тогда закончилось наше знакомство…
От этих воспоминаний голова моя сама собой несколько вжалась в плечи. И я, бочком-бочком, постаралась незаметно проскользнуть мимо капитанского мостика к каютам. Не вышло, этот рослый и широкоплечий мужчина передвигался быстрее и ловчее меня. Поэтому ему удалось предотвратить мое бегство. А иначе те дерганые попытки скрыться с палубы и мужских глаз было и не назвать.
– Элизабет ли Косторанс, если не ошибаюсь? – Он стоял совсем рядом, перегораживая проход, а еще и за локоть меня придержал.
Что тут было сказать? Мне бы очень хотелось, чтобы он спутал. Или я. Но нет, он и я стояли напротив друг друга.
– Здравствуйте, Роберт. – Изобразила скромную улыбку.
– Значит, не обознался, это вы. Рад встрече.
Ох, что-то я крупно сомневалась. Какому мужчине понравится снова встретить ту, что разбила об его голову бутылку вина? Я таких не видала…до сегодняшнего дня. Ага! И прямо так сразу принялась ему верить!.. Особенно, когда заметила, как его широкая и сильная ладонь самопроизвольно взлетела и коснулась того самого места, которое…в общем, чуть выше левого виска. Ох, возможно, там, в волосах, что она теперь ерошила, скрывался шрам. Вполне возможно, я же помнила, как он весь был залит красным. И волосы, и лицо, и рубашка… Но может, это было только вино? Хотя…вряд ли. Я же со страху тогда всю силу свою вложила в действие. Эх, не задушил бы меня этой вот широкой ладонью.
– И тогда все полетит в тар-тар. А тетка такой замечательный план разработала… – Это вот такие мысли крутились в моей голове в тот момент. Но вслух сказала другое. – И я рада.
Он засомневался в моей искренности. Наверное, с улыбкой переусердствовала. А догадалась об этом, так как Роберт прищурился, будто ему дым в глаза попал. Но мужчина быстро с собой справился. Он сделал нейтральное лицо и показал мне заинтересованность моей судьбой во взгляде.
– Не ожидал вас здесь увидеть, Элизабет. И почему вы одна, без спутника? Ваш брат что-то рассказывал про ваше замужество, кажется…
Да, да, наверняка, рассказывал. И как всегда, должен был наплести, что очень хорошо обо мне позаботился. Это же Генри! Проходимец! И скорее всего, еще не удержал разыгравшуюся фантазию и сообщил побитому мной товарищу, что я его мизинца, на самом деле, не стоила. Не удивлюсь. А теперь вот этот самый мужчина так и сверлил меня взглядом.
– Э…меня проводили на борт…а в порту встретят… Тут и плыть-то…
– Вот как!.. Возвращаетесь в наш город…
– Да. Гостила, знаете ли, а теперь возвращаюсь. А как у вас дела?
– Хм. Как обычно. Вот, своим обычным делом занимаюсь…
– Да, да. А мне, пожалуй, пора в каюту…
– Хм. А может, согласитесь пройти в мою?
– Зачем?! – Пожалуй, спросила это слишком торопливо и горячо, как бы не заподозрил, что его сильно опасалась. – Мне спать пора.
– Если так…а я просто хотел рассказать вам о недавней встрече с Генри.
– С братом?! – А вот это интересно. И где же шлялся этот негодяй? – Пожалуй, несколько минут могла бы уделить дальнейшей беседе.
– Тогда прошу! – И он повел меня к себе.
Глава 9. Где все шло по плану тети Габи
А Роберт оказался хорошим человеком. Да, да, мы с ним очень мило провели некоторое время в его каюте. Вернее, проболтали чуть ни до зари. Даже не ожидала, что у Генри мог быть такой товарищ. Обычно-то он поддерживал отношения со всякими пройдохами, хвастунами и пьяницами. В общем, с теми, с кем ему было весело прожигать папино наследство и свою жизнь. Этот же мужчина произвел совсем другое впечатление. Мог и играться со мной, конечно, но вот же мы находились на его корабле, и он действительно был здесь рачительным хозяином, опытным капитаном и настоящим тружеником. Откуда это поняла? А случай представился в этом убедиться.