Клара Колибри – Приключения Элизабет. Книга 2 (страница 18)
Только мне было предложено удобное кресло в его каюте, как примчался помощник капитана и сообщил Роберту какую-то волнительную новость. В своих особенных морских выражениях и еще очень сбивчиво. Да, этот человек серьезно опасался за состояние какого-то ценного груза в трюме. Уж я это точно поняла, так как кое-в-чем научилась разбираться, и некоторые матросские выражения с некоторых пор говорили мне о многом. И сознаюсь, с любопытством посмотрела тогда на невозмутимого капитана, четко отдавшего распоряжения по приведению в порядок ситуации. Прямо скажу, зауважала, но пока немного совсем.
А далее нашу беседу прервали уже где-то на середине. Теперь в каюту явились двое: к помощнику присоединился и боцман. И теперь оказалось, что резко поменялась погода. Впрочем, я эту перемену предполагала, и эти трое тоже. Опираясь на мой, хоть и малый, но опыт, духота и полный штиль часто сменялись порывистым ветром, непонятно откуда налетевшим. В последнем, правда, только я была несведуща, а моряки обычно уже предполагали, откуда «задует». Вот и на этот раз ничего ужасного не произошло, просто те двое явились доложить ситуацию. А Роберт снова спокойно и толково отдал им новые распоряжения. Но потом все же решил действия подчиненных проконтролировал. И это было понятно, ведь отвечал в этот рейс не только за ценный груз, но еще и за двенадцать человек пассажиров. Поэтому он извинился и спросил позволения покинуть меня всего на пару минут.
Но я вышла из каюты следом за ним. Очень уж интересно стало подсмотреть за действиями этого капитана. Ведь я, так получалось, заимела знакомство вот уже со вторым морским волком. Вернее, если этот волк, то предыдущий прозывался ястребом. И мне было интересно сравнить их опыт и манеру руководства корабельной командой. Что могла потом сказать? Во многом были схожи. Но имелись и отличия. Хотя, о чем я?! Здесь же была обычная команда, а там пираты. Конечно, различия имелись и были яркими. А вот Роберт показался мне тогда знатоком своего дела и не белоручкой. Да, да, я своими глазами видела, как ловко его руки взяли в нужный момент штурвал и завязали сложный морской узел на снастях.
Только вот помощник капитана волновался из-за смены ветра зря – в ту ночь бури не случилось. Качка, да, начала пытаться кидать меня, возвращающуюся в каюту капитана, из стороны в сторону. Но приобретя некоторый опыт за последние два с половиной месяца пребывания на «Стремительном», я могла вполне прилично передвигаться по палубе и лестницам и при сильном шторме. Так что шла вполне себе твердо. Что не укрылось от глаз Роберта.
– А вы молодец, Элизабет. Хорошо у вас получается держать равновесие.
Но он все же счел нужным поддерживать меня под локоток. И это у него получилось делать мягко и ненавязчиво. И, конечно же, тоже было мной подмечено.
– И так, на чем мы остановились?
А это мы уже снова сидели в креслах в его каюте. И еще юнга принес нам помимо чая ликер и легкие закуски к нему. Душевно так собирались и дальше посидеть некоторое время.
– Вы хотели рассказать мне о своей последней встрече с Генри.
Я слушала его внимательно. Все думала разобраться, что же тогда произошло. Действительно ли они играли на меня в карты? Как-то теперь, при новом знакомстве с Робертом, уже не верилось в аморальность сидящего напротив меня человека.
– Я всего лишь хотел предложить вам приют на некоторое время, Элизабет. Полагал, что все должно было прийти через некоторое время в норму. Потом-то я понял, почему вы повели себя так, а не иначе. – Усмехнулся капитан невесело и снова потер пальцами место, куда я когда-то опустила ту злополучную бутылку. – Вы были сильно напуганы. Да и брат ваш, догадываюсь, совсем не деликатно сообщил о моем желании протянуть руку помощи. Да что там, я тоже повел себя как олух…
– Что было, то было. – Покачала я головой. – Представьте себе, что должна была чувствовать, когда мой мир на глазах рушился. Но я, честно, не ожидала от себя тех действий. Родители были бы в шоке, если бы могли видеть меня в то время. Я вела себя…
– Да нормально вы вели себя. В той-то обстановке!..
– Но простите меня, Роберт. Если бы могла тогда знать вас немного лучше…
Каюсь, в тот момент в голову пришла мысль, что все действительно могло сложиться иначе, прими я свою судьбу тогда. Не противилась бы ей, и вошла бы на правах гостьи в дом Роберта. Ведь он мне сейчас рассказал правду о той своей затее. Что хотел помочь. Что был разочарован в Генри и осудил его поступки. И я верила ему. Так и было – действительно прониклась к этому мужчине доверием. Наверное, и тогда смогла бы быстро разобраться, что судьба послала мне честного человека. И кто тогда знал, какие бы у нас с ним сложились отношения?..
Боги! Тех всех испытаний могло и не быть! Вот ведь, карамба! И стоило подумать так, как мысль понеслась дальше. И осознала, что тогда не свела бы знакомства с Гансом и его любовницей. Одно это можно было бы посчитать за счастье. Но все случилось так, как случилось. Ничего не изменить. Такова была моя судьба. Она прочертила путь, и я по нему прошла. И это изменило меня. И подарило друзей. А еще у меня появился неслыханный дар. И…и встретила Эдварда. Хотела бы я сейчас отказаться от того прошлого абсолютно? Пожалуй, нет. И вот, сидела я сейчас напротив Роберта, рассматривала его новыми глазами и думала. О том, что мне было жаль, но совсем немного, своей несостоявшейся иной судьбы. Она уберегла бы меня от многого. А теперь следовало решать немалые проблемы из-за того, что поступила когда-то именно так, а не иначе. Что же, справлюсь…
– Я благодарна вам, что пытаетесь сделать из моего никчемного брата человека. Если бы не ваше участие, он уже сидел бы в тюрьме. Уверена в этом. А вы не только помогли ему некоторой суммой, насколько знаю, но еще и работу дали. Только…верите, что он может измениться? Я его сестра, и то утратила надежду, что станет путным созданием.
– Отчего же?.. Я назначил его своим торговым представителем в одном из городов королевства Маравании. И пока у него все получается неплохо.
Как только прозвучало название того государства, мое сердце в груди слегка дернулось. Это же была родина Ястреба. Кто знал, вдруг бы он сейчас находился именно там. Да, мне бы этого очень хотелось – призналась себе в этом. Эдвард мог бы постараться уладить свои проблемы с родом и королем и вернуться за мной. Так, по крайней мере, мне бы хотелось помечтать. Но это все был бред, конечно. Разумеется, Ястреб гулял себе на морских просторах и думать забыл о своей недавней любовнице, обо мне то есть. И надо было выбросить из головы всякие глупые надежды на новые встречи. А если бы они и случились, то могли принести только новую сердечную боль. Пожалуй, я была уверена в этом.
– Так как же сложилась ваша жизнь, Элизабет? Надеюсь, у вас все хорошо? – Вернул меня в реальность вопрос Роберта. – Вы счастливы в браке?
И вот что он так напрягся при этом? Мог ли что-то знать о моих злоключениях? А вдруг ему известно имя моего почившего супруга и те обстоятельства, при которых мы поженились? А если конкретнее, то принялась взвешивать, не мог ли этот человек неким образом вмешаться и разрушить наш с теткой план? Все же, чем меньше человек знало что-то конкретное о моем замужестве, тем легче он был осуществим. А тут, здравствуйте, нам на голову свалился знакомый Генри. И тень самого братца еще наползала на мою историю. Ох, не хотелось бы осложнений!.. И вот поэтому решила сменить тему разговора. Вернее, вернуть ее к беседе про брата. Так оно лучше было.
– Благодарю, у меня все в порядке. А вот Генри…как бы он вас не подвел. Не мне вам говорить, что у него есть пагубное пристрастие к азартным играм. Мне известно, что такие люди не могут его преодолеть. Что думаете на этот счет?
– Все в его воле, Элизабет. Я не Всевышний. Всего лишь, дал Генри еще один шанс изменить свою жизнь. Это было моим решением, сам за него и отвечу, если все пойдет не так, как задумывал. Но я вас совсем заболтал, извините, вам же надо отдохнуть. Проводить до вашей каюты?
Я согласно кивнула, и на этом закончился тот разговор. А вот поспать мне пришлось совсем ничего. Поэтому с утра чувствовала себя прилично разбитой. Еще бы! То многочасовой полет с совсем короткими передышками, то спешная погрузка на борт этого судна, где рассчитывала отдохнуть, но не вышло. Правда, я осталась довольна беседой с Робертом. Все же мне теперь стало понятно многое из прошлого, и появилась надежда, что этот капитан не был мне врагом, никогда им не станет, а возможно, что даже получила бы нового друга. Как знать?!
И вот я готовилась покинуть этот корабль. Уже и порт показался, и с каждой минутой был все ближе. Взглянула перед выходом из каюты в зеркало и поморщилась. Какой кошмар я там увидала: лицо мое припухло, под глазами пролегли тени, и, в общем, смотрелась очень утомленной. А может, оно и к лучшему? Этот мой вид? Так сказать, опечаленная происшедшим несчастьем вдова прибыла на похороны супруга. Да, наверное, все складывалось даже как надо. А потом я еще взглянула в сторону пристани и приметила там мужчину в возрасте в строгом темном камзоле. Это точно был тетушкин друг Вальтер. И вид имел такой мрачный, что сразу выделялся из толпы встречающих. Хотя как же иначе могло быть, раз занимался в последние дни исключительно организацией похорон. Вот и мне следовало ему соответствовать.