Кирилл Светлый – Английский для детей 4-7 лет перед сном: 30 коротких историй (страница 3)
Их можно было сказать комнате. Лампе. Окну. Подушке. Даже самому себе.
Он повернул голову к лампе и тихо сказал:
— Good night[гуд найт], lamp.
Потом посмотрел на окно:
— Good night [гуд найт], room.
И снова засмеялся совсем тихо, чтобы не нарушить уют.
Потом он устроился ещё удобнее, поправил pillow [пИлоу], подтянул blanket [блЭнкит] и медленно повторил новые слова:
— Pillow [пИлоу] — подушка.
— Blanket[блЭнкит] — одеяло.
— Soft [софт] — мягкий.
— Sleep[слип] — спать.
— Good night [гуд найт] — спокойной ночи.
Слова звучали тихо и спокойно, как будто сами хотели уснуть.
Тим закрыл глаза ещё раз.
Подушка была мягкой. Одеяло — тёплым. Комната — тихой. И вечер уже почти совсем превратился в ночь.
Слова из главы :
Pillow [пИлоу] — подушка
Blanket [блЭнкит] — одеяло
Soft [софт] — мягкий
Sleep [слип] — спать
Good night [гуд найт] — спокойной ночи
Глава 3. Окно и звёзды
Тим лежал на кровати, укрытый одеялом, и смотрел в сторону окна.
Лампа у изголовья всё ещё светила мягко и тепло, но за окном уже стала настоящая ночь. Не шумная и не страшная. Просто тихая, глубокая и очень спокойная.
Тим чуть приподнялся на pillow [пИлоу] и присмотрелся.
Стекло окна стало тёмным, почти как озеро вечером. Но в этой темноте уже загорались маленькие огоньки.
Сначала один.
Потом ещё один.
Потом сразу несколько.
Тим улыбнулся и тихо сказал:
— Window [уИндоу].
Слово прозвучало мягко, как и всё в этот вечер.
— Window [уИндоу] — окно.
Он посмотрел на тёмное стекло, на раму, на небо за окном.
Да.
Именно окно сейчас соединяло его комнату и ночь снаружи.
За окном над крышей соседнего дома сияла первая яркая звезда.
Потом вторая.
Потом третья.
Тим задержал дыхание и прошептал:
— Star [стар].
Он уже знал это слово, но в вечерней комнате оно зазвучало особенно красиво.
— Star [стар] — звезда.
Звёзды были маленькие, далёкие и очень тихие. Они не двигались, не мигали слишком ярко, а просто висели в небе, будто кто-то аккуратно рассыпал их над домами.
Тим ещё немного приподнялся и посмотрел выше.
Там было большое тёмное пространство, в котором плавали звёзды.
— Sky [скай], — тихо сказал он.
— Sky [скай] — небо.
Днём небо было голубым и светлым.
А сейчас оно стало глубоким, почти бархатным.
И от этого звёзды казались ещё ярче.
Тим долго смотрел в window [уИндоу], не двигаясь.
Ему нравилось, что ночь не приходит сразу.
Она будто медленно собирается: сначала темнеет комната, потом чернеет стекло, потом появляются первые star [стар], а потом всё вокруг становится по-настоящему ночным.
Он тихо сказал:
— Night [найт].
Слово было новым, но очень понятным.
— Night [найт] — ночь.
Да.
Теперь уже была night.
Не вечер.
Не сумерки.
А настоящая ночь, в которой комната кажется теплее, лампа — уютнее, а окно — почти волшебным.
Тим посмотрел на небо ещё раз и заметил, что самый дальний угол двора уже совсем пропал в темноте.
Кусты, дорожка и забор были там, но разглядеть их стало трудно.