Кирилл Светлый – Английский для детей 4-7 лет перед сном: 30 коротких историй (страница 2)
Он повторил слова ещё раз тихо-тихо, почти шёпотом, будто сам вечер слушал вместе с ним.
Потом лёг на кровать поверх одеяла и посмотрел в потолок.
Свет от лампы был рядом.
Комната была рядом.
Дом был рядом.
И всё было на своих местах.
Иногда для хорошего вечера не нужно ничего особенного.
Только тихая комната.
Тёплая кровать.
И мягкий свет лампы у изголовья.
Слова из главы :
Lamp [лэмп] — лампа
Bed [бэд] — кровать
Light [лайт] — свет
Room [рум] — комната
Warm [уо:рм] — тёплый
Глава 2. Подушка и одеяло
Тим лежал на кровати и смотрел, как тёплый свет лампы мягко касается стены.
В комнате было очень спокойно. За окном уже почти стемнело. Ветер шевелил листья так тихо, будто тоже не хотел никого будить. Всё вокруг становилось медленнее, мягче и уютнее.
Тим повернул голову к подушке.
Она лежала у самого изголовья — большая, светлая и очень мягкая на вид.
Он осторожно коснулся её ладонью и тихо сказал:
— Pillow [пИлоу].
Слово было новым, но сразу показалось правильным.
— Pillow [пИлоу] — подушка.
Тим улыбнулся и слегка нажал на неё рукой.
Подушка легко прогнулась и тут же снова стала ровной.
Очень мягкая.
Очень удобная.
Рядом лежало одеяло. Оно было аккуратно сложено, и край его свисал с кровати мягкой волной.
Тим потянул его к себе.
— Blanket [блЭнкит], — сказал он.
— Blanket [блЭнкит] — одеяло.
Одеяло было лёгкое, тёплое и приятное на ощупь. Тим укрыл ноги и почувствовал, как сразу стало ещё уютнее.
Он снова потрогал подушку.
Потом край одеяла.
И вдруг очень захотелось назвать ещё одно слово — то, которое подходило и к подушке, и к одеялу, и вообще ко всему этому вечернему ощущению.
— Soft [софт], — тихо сказал Тим.
Он повторил слово ещё раз, прислушиваясь к нему.
— Soft [софт] — мягкий.
Да.
Подушка — soft. Одеяло — soft. Свет — почти soft. Даже вечер сейчас был каким-то мягким.
Тим устроился поудобнее, положил голову на pillow [пИлоу] и чуть глубже укрылся blanket [блЭнкит].
Лежать стало так приятно, что он невольно вздохнул.
Комната молчала.
Лампа светила.
Подушка держала голову мягко и удобно.
Тим посмотрел на потолок и тихо сказал:
— Sleep [слип].
Слово было новым, но очень понятным.
— Sleep [слип] — спать.
Да.
Именно это скоро должно было случиться.
Не прямо сейчас, может быть. Сначала ещё немного тишины, немного света, немного мыслей перед сном. Но всё уже шло к этому — к sleep.
Тим перевернулся на бок и натянул одеяло чуть выше.
Теперь оно касалось плеча.
Он улыбнулся.
Иногда самые хорошие вещи — совсем простые: мягкая подушка, тёплое одеяло, тихий вечер, и знание, что скоро можно будет спокойно уснуть.
Он прикрыл глаза на секунду.
А потом снова открыл их и тихо, почти шёпотом, произнёс:
— Good night [гуд найт].
Фраза сразу прозвучала очень по-вечернему.
— Good night [гуд найт] — спокойной ночи.
Тим даже сам себе улыбнулся.
Это были очень добрые слова.