Кирилл Бабаев – Введение в африканское языкознание (страница 52)
11.3. Языковая политика
Языковая политика колониальных держав в Африке в XIX–XX вв. была направлена прежде всего на распространение европейских языков и упрочение их позиций по отношению к африканским языкам. Во французских, португальских и испанских колониях местные языки было запрещено использовать в официальных целях, образование в начальной и средней школе осуществлялось только на языке метрополии. Положение было несколько легче в Бельгийском Конго, где миссионеры активно развивали церковное образование на различных африканских языках, прежде всего лингала (группа банту, НК), и в английских колониях, где в первых трёх классах школы преподавание могло вестись на местных языках, а в дальнейшем ученики могли продолжить их изучение в качестве факультативного предмета.
К моменту обретения независимости колониальные языки прочно вошли в обиход повсюду в Африке как языки официального документооборота, законодательства, технического обеспечения, школьного и университетского образования. Немногочисленные средства массовой информации – газеты, журналы и радиостанции – также публиковались и вещали в основном на европейских языках.
Несмотря на желание правительств новообразованных государств, исконно африканские языки объективно не могли полностью заменить европейские языки в указанных сферах, поскольку не обладали ни достаточным лексическим запасом, ни повсеместной узнаваемостью. Нередко они не имели и устойчивых норм письменности. Это касалось даже моноэтничных стран и стран с преобладанием одного языка.
В этой ситуации в наиболее комфортном положении оказались новые независимые государства Северной Африки, объединённые давней традицией использования арабского языка в качестве
В полиэтничных странах Тропической Африки правительства вынуждены были повсеместно идти на разграничение понятий официального (государственного) и национального языка. Конституции африканских государств указывают европейский язык (или два языка) в качестве официального, однако содержат положение о необходимости развития национальных языков, призванных однажды в будущем получить официальный статус. В качестве таковых принимаются крупнейшие языки страны, в ряде случаев – все языки, носители которых проживают в стране (Ангола, Бенин). Официальные языки остаются языками администрации, образования, законодательства и экономики, в то время как статус национальных языков и сфера их использования законом чаще всего не определены и остаются размытыми. Ряд государств целенаправленно выделяют средства на образовательные программы на национальных языках, издание учебников, словарей и литературы.
Ниже приведена таблица с указанием официальных и национальных языков современных государств Африки.
Таблица 11.1.
Официальные и национальные языки Африки
Как можно видеть, лишь несколько стран континента присвоили исконно африканским языкам официальный статус – хотя в последние годы их количество растёт. Лишь в Эфиопии автохтонный язык является единственным официальным (см. карту 18). Некоторыми государствами национальные языки не определены вовсе (хотя и предусмотрены основными законами).
Правительства африканских государств принимали различные стратегии формирования национальной языковой политики, которые можно типологически разложить на несколько типов.
1. В странах с установившейся государственностью и наличием т. н. Великой традиции [Fishman 1971] язык доминирующего этноса, даже не обладающего абсолютным большинством в стране, был принят консенсусом в качестве национального языка. В качестве типичного примера такого государства следует назвать Эфиопию, где амхарский язык является родным для ок. 35 % граждан, однако пользуется традиционным уважением и престижем и не оспаривается в качестве государственного даже после перехода верховной власти к представителям других этносов. Другими примерами являются страны Восточной Африки, принявшие суахили в качестве официального языка (хотя и наряду с английским), – Уганда, Кения и Танзания.
2. В странах, где сосуществуют две или три примерно равновеликие по уровню престижа языковые общности, либо количество языковых сообществ велико, выстроить грамотную языковую политику наиболее сложно. Единственным компромиссным вариантом является использование «внешнего», европейского языка в качестве официального. Классическим примером является Нигерия, где английский остаётся единственным официальным языком для нескольких сотен языковых общностей. Большинство полиэтничных государств континента пошли по тому же пути, хотя декларируют цели развития национальных языков. Нередко последние становятся официальными региональными языками для определённых административных районов страны, как это происходит в федеративных республиках Нигерии и Эфиопии.
3. В странах с отсутствием доминирующих языков правительства нередко принимали решение повысить статус автохтонных языков и снизить – обычно по политическим соображениям – статус языка европейских поселенцев. Эта стратегия предполагает предоставление официального статуса сразу нескольким «равновеликим» языкам автохтонного населения. Такой курс был взят в Гане, Гвинее, Бенине после обретения независимости. Например, в 1960-е и 1970-е гг. в Гвинее существовало от 5 до 8 официальных языков. Из литературы и системы образования вытеснялся французский язык, учителя обязаны были переводить школьные учебники на местные языки своими силами. Эксперимент вызвал неразбериху в официальной документации и резко снизил качество образования, так что вскоре Гвинея вернула французский в качестве единственного официального языка. Схожий эксперимент происходит в наши дни в ЮАР, где с 1996 г. статус официальных имеют 11 языков, включая английский и африкаанс.
4. В некоторых полиэтничных государствах после обретения независимости был взят курс на придание одному из языков страны (родному для пришедшей к власти группы политической элиты) статуса национального. В тех случаях, когда данный язык не обладает достаточным престижем среди жителей страны, это приводит к росту нестабильности. Элита лишается возможности коммуникации с массой иноязычных сограждан в чрезвычайных обстоятельствах. Основным стимулом освоения национального языка становится получение государственных должностей. В сфере образования проводится последовательное возвеличивание нового языка в ущерб родным языкам большинства населения. После создания Республики Мали её государственным языком был провозглашён бамбара, язык чернокожей элиты юго-западной части страны. В глазах живущих на севере страны туарегов он обладал весьма низким престижем, учить его туареги отказывались. Многочисленные восстания и конфликты между туарегами пустыни и малийской армией вызваны в первую очередь нежеланием туарегов признавать власть над собой чернокожего большинства страны, и статус языка бамбара является одним из факторов нестабильности.
При любой стратегии национальной языковой политики государства используют стандартный набор инструментов для её имплементации. Одним из наиболее эффективных направлений в этой области является формирование стандартного литературного языка. Это предполагает и разработку стандартной грамматики, и сведение диалектных форм лексики к единой словарной норме, и издание официальных словарей, и стандартизацию письменности. За последние десятилетия в этом направлении было сделано весьма много. Была разработана письменность для нескольких сотен языков Африки (преимущественно на основе латинского алфавита), сформированы литературные лексические и грамматические нормы. В 1980-е гг. Национальным языковым центром Нигерии по предложению лингвиста Кей Уильямсон был разработан паннигерийский алфавит для использования большинством языков страны, принадлежащих к различным языковым семьям. Схожий алфавит принят к употреблению и в соседнем Камеруне. Такие шаги способны существенно упростить систему начального образования и повысить уровень национальной идентификации граждан многонациональных государств.
Стандартизация языков и создание единой литературной нормы является одной из важнейших задач не только правительств африканских государств, но и международных научных институтов, работающих в Африке. Стандартизация служит не только для структурирования классификации африканских языков, но и в первую очередь для упрочения официального и социального статуса языков, который во многих случаях по сей день не определён. В частности, в африканском языкознании используется целый ряд терминов для языковых континуумов с неопределённым статусом. Это упоминавшиеся выше макроязыки, в западной литературе именуемые также «группами диалектов» и «диалектными кластерами» (для языков, не имеющих стандартизованного варианта) или же «языками с ассоциированными диалектами» (в случаях, если стандарт уже выработан). В качестве наиболее известных примеров языков такого рода можно назвать сонгаи, акан, игбо, йоруба и другие – большинство из них расположено в Западной Африке. Схожие с ними языковые идиомы подчас именуются диалектами, подчас – отдельными языками – притом что строго научного разграничения этих понятий языкознание предложить пока не может.