Кира Си – Сирень для звёздного охотника (страница 6)
Существо держало в руках деревянный поднос.
— Ты говоришь сам с собой, чужак? — спросило оно.
На этот раз переводчик не висел на запястье Грэга, но слова прозвучали прямо в голове — мягко и чуть влажно, как капли на листьях.
Он удивлённо прищурился.
— А ты говоришь без переводчика.
— Тюрьма переводит, — ответило существо.
Грэг посмотрел на стены.
— Она ещё и это умеет?
— Она умеет многое. Особенно слушать.
— Замечательно. Значит, приватности у меня нет.
Существо подошло к решётке. Стебли немного разошлись, пропуская поднос внутрь, но не настолько, чтобы Грэг мог выйти. На подносе лежали плоды — круглые, золотистые, с тонкой кожицей, покрытой каплями сока.
— Еда, — сказало оно.
— Отравленная?
Существо моргнуло.
— Зачем кормить тебя, если хотим отравить?
Грэг задумался.
— Рационально.
Он взял один плод, понюхал. Пахло мёдом, зелёным яблоком и чем-то пряным. Слишком хорошо для тюремной пищи.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Тил.
— Ты охранник?
— Садовый помощник.
— Это вроде тюремного слуги?
Тил нахмурился.
— Я помогаю тому, что растёт.
— А я, видимо, то, что пока не растёт.
Тил снова засмеялся.
Грэг откусил плод.
Вкус ударил по языку — сладкий, свежий, прохладный. Сок потёк по пальцам. На секунду ему показалось, что он снова стоит на равнине под зелёным небом, вдыхает влажный воздух, слышит звон прозрачных цветов.
Он прикрыл глаза.
Плод был прекрасен.
Чёрт побери, здесь даже тюремная еда была соблазнительной.
— Осторожно, — сказал Тил. — Если съешь слишком быстро, начнёшь видеть сны Цветущей.
Грэг открыл глаза.
— Сны чего?
— Цветущей. Планеты. Матери корней. Той, чьё тело ты ранил.
Грэг медленно опустил плод.
— Я ранил планету, сорвав цветок?
Тил посмотрел на него так, будто объяснял очевидное очень глупому камню.
— Цветок был её голосом.
Грэг помолчал.
Вина снова неприятно кольнула под рёбрами.
Он не любил это чувство. Оно мешало охоте. Делало желания сложнее. А Грэг предпочитал, чтобы всё было просто: захотел — взял, надоело — улетел.
Только вот в последнее время простота всё чаще оказывалась ложью.
— Я не знал, — сказал он.
— Все чужаки так говорят.
— И много у вас чужаков?
— Нет. Поэтому это звучит особенно плохо.
Грэг усмехнулся, несмотря на себя.
— Ты дерзкий садовый помощник, Тил.
— А ты глупый звёздный вор.
— Справедливо.
Тил внимательно посмотрел на него.
— Тебя будут судить.
— Когда?
— Когда надзиратель решит, что Цветущая услышала твоё имя.
— А если она решит, что имя ей не понравилось?
— Тогда корни заберут твой голос.
Грэг медленно поднял бровь.
— В буквальном смысле?
Тил пожал плечами.
— Иногда.
— Утешил.
Садовый помощник развернулся, но Грэг окликнул его:
— Тил.