реклама
Бургер менюБургер меню

Кэтрин Эпплгейт – Одна на світі (страница 21)

18

— Та нехай, — сказав Тоббл, і ми з Кхарою засміялися.

Коли стежка перейшла в битий шлях, дівчина промовила:

— Ну що, пора мені знову перетворюватися на хлопця.

— Чому? — спитав Тоббл.

— Скоро ми почнемо зустрічати інших подорожніх. А будь-що простіше владнати, якщо ти чоловік, — пояснила йому Кхара, зав’язуючи волосся на потилиці.

— Так нечесно, — сказав Тоббл. — Такі речі не мають залежати від того, чоловік ти чи жінка.

— Нечесно, — погодилася Кхара. — Але в цьому житті дуже рідко щось буває чесно. — Вона уважно огледіла мене. — Тобі теж треба трохи змінитися, Биш.

— Тому що я дейрна.

— Так. Ти рідкісне створіння. А все рідкісне привертає зайву увагу.

— А як? — спитала я, переминаючись із ноги на ногу.

Хоча, звичайно, розуміла, про що йдеться.

Кхара усміхнулася.

— Якщо будеш ходити на чотирьох, не розмовлятимеш і вряди-годи помахаєш хвостом...

Я важко зітхнула.

— Розумію. Але дозволю собі нагадати: я — не собака.

— Та знаю, — відказала Кхара. — Коли б ти була собакою, то я би з тобою тут розмов не вела.

— А я ніколи не любив собак, — докинув Тоббл. — Вони вобиків ганяють. І їдять нас.

— Тут така річ, — промовила я. — Раніше слово «собака» було для дейрнів образою. Я не хочу сказати, що ми зневажаємо собак. Ми їх любимо...

— Це тебе голодний псюра на дерево не заганяв — отоді послухав би я, що ти думаєш про собак, — перебив мене Тоббл.

— Але в історіях давніх часів, — продовжила я, — коли люди і дейрни жили поряд, одна з образ, якими нас намагалися зачепити, була «ви просто собаки».

— Пробач, Биш, — мовила Кхара. — Це заради твого ж добра.

— Знаю, — гучно зітхнувши, я стала на чотири лапи. — Гав, — невпевнено додала я.

— Це ж треба, — Кхара злегка погладила мене по голові, — вкласти в гавкання таку гірку образу!

21

Цивілізація

Собача хода була зручна для моїх кісток і м’язів, але долоні в мене були не такі міцні, як підошви. Я старалася не ступати на бруківку дороги Мурдано і йшла порослим травою узбіччям. Весь час стискала пальці в кулаки й не показувала живіт, щоб не було видно сумки. Перетинки помітні лише тоді, коли я розкидаю руки, тож вони проблеми не становили.

Здається, перехожі не відрізняли мене від собаки. Одного разу, коли повз нас проїжджав загін лицарів, один звісився зі свого величезного бойового коня й почухав мені загривок, сказавши: «Хороша собачка!»

Тоббл і Кхара тихцем розсміялись, але мене це не розвеселило.

Маю відзначити, що до собак люди загалом ставляться добре. Не раз хтось кидав мені шматки їжі, які я змушувала себе підбирати без рук. Діти підбігали погладити мене по голові й почухати спину.

По правді, мені така взаємодія була на диво приємна. Приємна, але зовсім не поважна.

— Яка в тебе м’якенька собачка! — вигукнула якась дівчина з дерев’яним відром. — У нас пес не такий пухнастий.

— Це вона щойно скупалася, — пояснила Кхара, швидко ведучи нас далі.

Згодом ми зупинилися біля невеликого ставка, і вона намазала мене грязюкою.

— Ви, дейрни, набагато пухнастіші за собак, пояснила дівчина. — Коли грязюка засохне, це буде не так помітно.

Я понюхала свій брудний хвіст.

— Ти мене попереджай, якщо придумаєш іще якийсь спосіб, як мені принизитися.

Кхара зробила крок назад, милуючись своєю маскувальною роботою.

— Попереджу.

Що далі ми йшли, то більше людей зустрічали: і тих, хто йшов у той самий бік, і назустріч нам. Деякі їхали возами, що їх тягли коні. Хтось ніс на спині торби. Хтось ішов цілеспрямовано. Хтось підходив то туди, то сюди й вів веселі розмови. Чоловіків я бачила значно більше, ніж жінок, а дітей — зовсім мало.

Одного разу ми побачили старого чоловіка в ошатному одязі — він спинився серед дороги просто перед нами. Я помітила, що він кульгає — припадає на одну ногу. Старий скинув черевик і жбурнув його подалі з вигадливою лайкою.

Наближаючись, ми чули, як він вимовляє химерний, немилозвучний набір складів.

— Певне, теургія, — прошепотів Тоббл.

Раптово в хмарі рожевого диму на нозі чоловіка з’явився новий черевик.

Тільки тепер це була вишукана дамська рожева туфелька.

Тоббл закотив очі.

— Казав я, що магія — це сміх та й годі.

Кхара стримала усмішку, коли ми проминали того чоловіка, який тепер лаявся ще вигадливіше.

— По-моєму, доволі сумнівно визначили шість панівних видів, — промовила вона. — Хіба те, що цей дід може начаклувати собі черевик, дає йому більше могутності, ніж, наприклад, сміливому й кмітливому вобикові?

Тоббл усміхнувся, вочевидь радий чути такі слова.

— Цікаво, а до теургії не можна вдатися, щоб Биш змогла знайти інших дейрнів? — спитав він. — Оце було б корисно.

— Сумніваюся, — мовила Кхара. — Можливості теургії обмежені, хіба що її багато років вивчає людина, якій це дано від природи.

Приблизно за годину повіяло морем, і я пошепки сказала про це Кхарі, коли поряд нікого не було.

— Ми вже близько, — підтвердила вона.

— А ми знайдемо чим допливти до острова? — спитав Тоббл.

— Знайдемо натітів. Вода — їхнє володіння. Вони нас перевезуть, якщо схочуть... або відмовлять.

— Ти коли-небудь бачила натіта, Биш? — спитав Тоббл.

Він час від часу забував, що мені не можна розмовляти. Або ж хотів подражнити.

Я ледь мотнула головою, заперечуючи.

— Ну то натітів багато різних буває, — почав пояснювати Тоббл, ступаючи біля мене. — Одні такі великі, як кити. Інші завбільшки як люди, але в них на шиї такі складки, щоб дихати під водою. І шкіра в них зелена. — Трохи помовчав і додав: — А ще деякі з них небезпечні. — Ще помовчав і продовжив: — І, звичайно, вони доволі слизькі.

Коли Тоббл замовк, Кхара заспівала грубуватим чоловічим голосом, який маскував її ніжний власний тон:

У давній час

Царі зійшлись

На раду під

Урманський тис.

В тіні гілок

Під хвилі сміх