Кэт Лорен – Секреты крови (страница 4)
– Ты слышал, что эта дрянь только что сказала? – закричала она. – Ты слышал?
– Тебе нужно успокоиться, Франческа!
Папа обхватил ее тело, чтобы она перестала сопротивляться, и потащил в сторону лестницы.
– Диего! – закричал отец.
Откуда ни возьмись появился мужчина и побежал вслед за ними наверх. Франческа продолжала кричать. От ее воплей у меня был мороз по коже. Ее реакция сказала за себя. Моих братьев больше нет.
***
Не знаю, сколько просидела одна. В столовую никто не входил. Аппетит пропал, ком стоял в горле. Послышались тихие шаги на лестнице. Я подняла голову и увидела, как отец возвращается. Он подошел ближе, но не сел на свое место. Его ладонь легла на мой затылок. Папа поцеловал меня в лоб, а после притянул к себе, поглаживая по волосам.
– Прости, Mia carа. Твоей мачехе нехорошо.
Он отстранился и увидел в моих глазах понимание.
– Что с ними случилось?
– Чуть позже я расскажу тебе, милая. А сейчас мне нужно идти. Уже звонили из морга. Тело твоей матери привезли. Нужно поехать и дать все распоряжения на завтра.
Послышались шаги. Папа отодвинулся, и я увидела молодого мужчину, который только что вошел в столовую. На нем был строгий костюм. Густые, темно-каштановые волосы, немного волнистые, были уложены назад. Глаза глубокого, насыщенного коричневого цвета. Его лицо было вытянутым, с четкими чертами. Рот небольшой, а губы… Черт возьми! Он улыбался совсем немного, но мне чертовски приятно видеть его приветливую улыбку. По крайней мере, в этом доме был еще один человек, кроме папы, который не ненавидел меня.
– Оливия, это Неро. Он будет твоим телохранителем.
Я встала и подошла ближе к мужчине. Первой протянула руку, чем вызвала удивление у обоих. Видимо, мне придется вживаться не только в роль Золушки в этом доме, но и научиться утонченным манерам.
– Приятно познакомиться с тобой.
– Взаимно, синьорина Оливия.
Я беззаботно махнула рукой.
– Пожалуйста, называй меня Оливией или просто Лив. Для меня все эти аристократические манеры чужды.
Мужчина перевел вопросительный взгляд на моего отца, и тот одобрительно кивнул.
– Она взяла с собой минимум вещей, когда уезжала из дома. Купите с ней все, что необходимо. А также завтра похороны матери Оливии. Ей нужна траурная одежда.
Неро кивнул и вежливо подал знак, пропуская меня вперед. Папа приобнял меня и вновь поцеловал в лоб.
Прожив почти восемнадцать лет без отца, я почувствовала себя зависимой от его родительской нежности за прошедшие сутки. И меня это не пугало. Это даже больше, чем просто привязанность. Это связь на генном, молекулярном уровне. Он – незнакомец, но одновременно самый родной…
Глава 3
Я смотрел на девушку с чувством сожаления и покровительства. Теперь она – моя забота. Оливия была моим первым ответственным заданием. Долгие годы работы на Дона Альберто Гравиано зарекомендовали меня как самого смертоносного и ответственного солдата мафии. Несмотря на то, что мой отец долгие годы был личным телохранителем и негласным советником Дона. Я самостоятельно доказал свою компетентность, и теперь моей самой важной задачей было сохранение жизни Оливии ценой собственной.
Стоя на некотором расстоянии и держа зонт, я переводил взгляд от девушки в сторону, осматривая периметр. Вокруг была куча охраны, но я всегда полагался лишь на свои собственные умения и инстинкты. Делегирование – непозволительная роскошь для личного телохранителя.
Отец многому научил меня. И я с честью выполню работу, возложенную на меня.
Оливия припала к груди Дона и тихо плакала. Не смотря на дождь, ее плачь доносился до моих ушей. Или, возможно, это было воображением. Ведь я уже был свидетелем ее слез.
Кладбище Монт Оливер было пустынным. Мы очистили периметр и сделали его безопасным для Дона и Оливии, чтобы они могли проводить в последний путь Бритни Миллер.
– Нужно уходить, – сказал я, подойдя ближе.
Девушка первая обернулась, отлипая от груди отца, и кивнула.
– Я хочу домой.
Взяв девушку под руку, я накрыл ее голову зонтом и повел к автомобильному кортежу. В целях безопасности, особенно после того, что случилось с младшими Гравиано, семейство всегда ездило в разных машинах.
– Спасибо, Неро, – прошептала Оливия, принимая руку, когда я открыл перед ней дверь, помогая залезть внутрь автомобиля.
– Не за что, Лив. Все будет хорошо.
Хоть я особо и не верил своим собственным словам, но чувствовал, что нужно утешить девушку. Предчувствие чего-то опасного не покидало меня ни на минуту.
Глава 4
– Проходи, Mia carа, – сказал отец, открывая дверь и пропуская меня вперед.
Я вошла внутрь. Кабинет казался весь украшен резным деревом. Стены, потолки были, как и во всем доме, только здесь почему-то было темно. Будто отец был вампиром и боялся солнечного света, раз много времени проводил именно здесь, как сказал мне Неро. После смерти сыновей он редко выходил из дома. Не знаю, было ли это в целях безопасности, или же из-за психического состояния Франчески.
Стол, грубый и массивный, словно вытесанный из одного куска дерева, занимал центр комнаты. На нем располагались какие-то папки. Некоторые листы лежали отдельно, исписанные мелким, едва разбираемым почерком.
Мне стало интересно, почему он не прятал документы в сейф. Видимо, они были не сильно важны, или же папа настолько доверял тем, кто жил в этом доме.
– Присаживайся.
Отец отодвинул мне стул, и я села. Кожа неприятно прилипла к голым ногам.
В воздухе витал терпкий запах дерева, старой кожи и чего-то горького, напоминающего перебродивший виноград.
– Прости, я выпью, – сказал папа, подойдя к большому деревянному глобусу.