реклама
Бургер менюБургер меню

Кения Райт – Сладкое господство (страница 47)

18

Слева в аквариуме нам махала красивая китаянка. Видимо, она просто поднималась на поверхность, чтобы быстро вдохнуть воздуха. Спустя пару секунд она снова ушла под воду и начала выписывать эффектные круги. Ее волосы струились за ней, как шелк.

— Я… — Я подняла один палец. — То есть…

И именно в этот момент заиграл оркестр.

Что за нахер?

Я моргнула и перевела взгляд на задний двор. Хоть я и не видела сам оркестр, но прекрасно его слышала. Музыка нарастала, заполняя все вокруг, и каждый инструмент сливался с остальными, создавая по-настоящему захватывающую симфонию.

Струнные звучали сладко и мелодично.

Медные духовые ревели победно, а ударные задавали живой, бодрый ритм.

— Прости, Мони, — Лэй потер лоб. — Я забыл, что мои тетки всегда перегибают. Тогда столько всего происходило, когда мы уезжали...

— О нет, — я покачала головой. — Это... мило.

— Они портят барбекю.

— Ну... они не то чтобы портят его... прямо уж. — Я направилась к заднему двору, чтобы как следует разглядеть оркестр.

Пожалуйста, пусть у музыкантов будут обычные костюмы. Пусть они, блять, не будут тоже в костюмах русалок.

Лэй пошел за мной.

— Мне стоит запереть их обратно в подземелье.

— Нет. Нет, не трогай их...

— Какого черта тут повсюду русалки?

— Может, они подумали, что моим сестрам это понравится?

— А им нравится?

— Ну... они ведь не ненавидят русалок, — пробормотала я, продолжая идти вперед. — Это скорее... когда они все это увидят, то просто... слегка растеряются.

— Уверен, ты очень мягко выразилась.

Мы отошли от аквариумов с плавающими русалками и вышли к заднему двору.

Поверх оркестровой музыки все громче становился стук молотков.

Что, черт возьми, тут еще происходит?

Мы свернули за угол, и источник шума сразу стал понятен.

Не меньше двадцати рабочих в синих комбинезонах собирали огромную сцену прямо в саду. Каркас почти был готов, уже стояли прожекторы.

Сцена? Для барбекю? Кто-то, что ли, будет выступать?

Справа от сцены на солнце сверкали два великолепных трофея. Один был почти с меня ростом, с вытянутой вверх рукой, в которой сияла украшенная драгоценностями лопатка для гриля. Второй трофей был вдвое меньше, а его рука просто показывала большой палец вверх.

— Ладно... — я продолжала осматриваться. — Значит... сцена, похоже, для соревнования по грилю.

Рядом со сценой располагались две роскошные кулинарные станции. Повара сновали туда-сюда, расставляя кухонное оборудование и выкладывая свежие ингредиенты.

Я облегченно выдохнула, когда наконец увидела оркестр.

Слава богу. На них обычная одежда.

Каждый музыкант был в синем смокинге — даже женщины. И было очевидно, что это именно оркестр Лэя, потому что у всех на глазах были те самые повязки.

Рядом с оркестром стояли тетя Мин и тетя Сьюзи, обе в струящихся голубых бальных платьях.

На головах у них сияли бриллиантовые короны.

Они что, потом собираются на бал?

Я опустила взгляд на свое голубое платье в стиле сандресс и почувствовала себя совершенно неуместно одетой.

Лэй скривился:

— Вот и главные зачинщицы.

— Будь помягче.

Он двинулся вперед, как хищник.

Тетя Сьюзи обернулась через плечо, заметила нас, и ее глаза вспыхнули от радости. Она тут же пошла навстречу, а ее платье переливалось при каждом шаге:

— Мони! Лэй! Вы как раз вовремя, чтобы увидеть последние штрихи!

Лэй заорал:

— Уберите, блять, все это к черту отсюда!

Тетя Сьюзи взвизгнула от ужаса:

— Что?!

Тетя Мин обернулась:

— Ты только что назвал все это дерьмом? Да я сейчас стащу с тебя штаны, положу поперек колена и отхлещу твою задницу своим мечом.

Я ухмыльнулась.

Лэй не останавливался:

— Это не день рождения для семилетней фанатки русалок, это, блять, обычное барбекю.

Тетя Сьюзи раскинула руки:

— Русалок любят в любом возрасте…

— Уберите все это нахрен. Вы только напугаете ее сестер…

— Распугаем? — тетя Сьюзи отступила назад, будто ее ударили. — Да как ты смеешь? Мы собирались поразить их. Подарить им мечты, волшебство и…

— Это барбекю. Нам просто нужны столы, стулья...

— Нет. Нет, — тетя Мин покачала головой, а потом жестом подозвала одного из официантов, стоявших сбоку, официантов, о существовании которых я вообще не подозревала, пока не увидела, как они стоят в блестящих голубых трико и с гигантскими ракушками на голове, будто это причудливые шлемы.

Как, блять, я вообще могла их не заметить?

Тетя Мин указала на одного из них, когда тот шагнул вперед:

— Подойди и принеси Хозяину Горы грязный мартини. Ему нужно немного расслабиться.

Лэй окинул взглядом мужчин в нелепых костюмах.

— Официанты?!

Тетя Сьюзи засияла:

— А кто, по-твоему, будет разносить коктейли и канапе?

— Это барбекю, а не прием, блять, в Белом доме…