Кения Райт – Прекрасная месть (страница 28)
Я медленно повернула голову и бросила взгляд через плечо.
Рядом со мной, у причастной ограды, на коленях стоял еще один азиат. Руки сложены в молитве, глаза закрыты.
Я решила, что все эти вооруженные парни — китайцы. Я ведь только что была в Чайнатауне с Лео и его монахами. Мы совсем рядом. И Лео явно от кого-то скрывался.
К тому же мужчина за моей спиной был немного похож на Лео. Вполне мог бы быть его более молодым и высоким вариантом.
Парень с серебристыми волосами наконец убрал пистолет от моего бока.
Предположив, что молящийся — главный, я осталась на коленях, но развернулась в его сторону.
Я вгляделась в его лицо, пытаясь понять, насколько все плохо.
Даже с закрытыми глазами он выглядел потрясающе. Вид его почти парализовал меня.
На нем был черный плащ. Но рубашка и брюки — темно-синие, точно такие же, как у Лео и его монахов.
Я наклонилась вперед и заметила рукоять длинного меча, торчащую у него сбоку.
Он что-то шептал про себя.
Внезапно он открыл глаза и резко повернул голову в мою сторону.
Я застыла.
В этих глазах не было жизни — только смерть. Его красивое лицо стало опасным. Смертельно опасным.
Меня охватила дрожь.
Глухой голос сорвался с его губ:
— Ты помолилась за свою душу?
— Н-нет...
— Почему нет?
— Я молилась за другого человека.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся он. — Давно ты на него работаешь?
Я распахнула глаза:
— На кого?
Он вскочил с места и выхватил меч. Все произошло в одно мгновение. Плащ взметнулся, закачался из стороны в сторону. Одна из женщин вскрикнула.
Меня ошеломило, я не удержалась и рухнула в сторону.
Мистер Опасный Плащ возвышался надо мной — ростом, наверное, не меньше метра девяноста. Плащ раскрылся шире, и я вижу у него на поясе два серебристо-синих «Глока».
Он шагнул ко мне, глядя исподлобья:
— Думаешь, я пришел сюда, чтобы играть с тобой в игры?
— Нет! Ни в коем случае, — я поспешно попыталась подняться, споткнулась, но все же встала. — Просто... я не знаю, о ком вы говорите... у меня есть догадки, но день был... ну, просто катастрофа... если вы дадите мне минуту, мы все спокойно обсудим, я уверена…
— Молчать! — рявкнул он.
Я замерла.
В одно движение он взмахнул мечом, сделал какой-то поворот, и как-то зацепил клинок обратно. Плащ разлетелся, показав ряд кинжалов, закрепленных прямо в подкладке.
И хотя меч исчез, я все равно не чувствую себя в безопасности.
Мистер Плащ зарычал:
— Как тебя зовут?
— Моник.
Он медленно обошел меня, изучая с ног до головы. Вернувшись передо мной, распахнул куртку:
— Сними это.
Я подчинилась. Куртка упала на пол.
В тот же миг я почувствовала на себе взгляды всех, кто был в церкви.
Он окинул взглядом мою футболку с Печенькой и снова начал обходить кругом. На этот раз остановился за спиной, приподнял подол рубашки и достал из-за пояса пистолет, тот самый, который дал мне Сонг.
Потом вытащил из заднего кармана деревянный кинжал Тин-Тин. Я взяла его с собой только потому, что хотела, чтобы хоть часть ее была рядом.
Из его горла вырвался мрачный смешок.
Он снова обошел меня, остановился напротив и поднял между нами пистолет и кинжал. Посмотрел на кинжал:
— Откуда он у тебя?
— Из музея Западного Парадайза.
— Я знаю, откуда он. — Его взгляд стал ледяным. — Зачем он тебе?
— Младшей сестре он нравится, и...
— У тебя есть семья в Западном Парадайзе?
— Нет. Они живут на юге.
Он обменялся взглядом с другим мужчиной, затем протянул мне кинжал обратно и принялся рассматривать пистолет:
— Ты бандит?
— Нет.
— А пушка у тебя очень даже бандитская. С китайской гравировкой, — он снял предохранитель, проверил патроны и снова защелкнул затвор. — Возможно, именно из нее я тебя и убью.
— Что? — сердце резко сжалось в груди.
— Ладно, — сказал другой китаец, подходя ко мне. Он был в темно-синем костюме, белой рубашке и синем галстуке. Стрижка короткая, аккуратная. И у него тоже был этот странный серебристый ворот. Он протянул руку, будто собирался поздороваться:
— Прошу прощения за все это. Меня зовут Чен.