Кения Райт – Грешные клятвы (страница 71)
Я вообще ничего не поняла, но мысленно записала еще один пункт в свой список.
— Чай ты будешь наливать в маленькие изящные чашечки… И суть в том, что каждая должна быть наполнена не просто чаем, а вниманием, заботой, намерением, — сказал он.
Я шумно выдохнула.
— Но вот что самое важное, — продолжил Лэй. — Первую чашку ты подаешь мужчине, которого любишь. Двумя руками. В знак уважения и смирения.
— Поэтому ты знал, что отец ожидал твоего присутствия на церемонии? — спросила я.
— Он знал, что я бы не позволил церемонии пройти без меня. Первая чашка чая — моя. И ничья больше, — в его глазах мелькнула яростная собственническая искра. — Любой, кто посмеет ее взять…
— Что?
— Я отрублю ему руку.
— Лэй, ну ты сейчас перегибаешь, — нахмурилась я.
— Ничего я не перегибаю.
— Мне не нравится, когда из-за меня начинается какая-то жестокость…
— Тогда тебе не стоило давать мне свою киску.
Я смерила его мрачным взглядом.
— Вернемся к чаю, — подмигнул он. — Когда ты принесешь мне
— Боже мой…
— Наши взгляды встретятся, — продолжил Лэй.
Я вспыхнула.
— И… между нами произойдет безмолвный обмен.
— А что скажут твои глаза?
— По идее, мы должны думать о преданности и нашей связи… но я буду думать о том, как сорвать с тебя одежду и вылизать тебя между твоих бедер, как только церемония закончится.
— Не вздумай. Я же это все прочту в твоих глазах и уроню чай.
— Придется держать чашку покрепче, потому что, похоже, я конкретно подсел на твою киску.
Я рассмеялась:
— Нет, ты просто сумасшедший.
— Неважно. Подать первую чашку — это символический жест. Ты словно предлагаешь себя мне. Это про доверие и связь между нами. И все это запишут камеры.
— Моя первая чашка чая на Востоке…
— Я приму чашку с кивком благодарности — как признание твоих стараний и той любви, которую ты вложила в каждый шаг, — произнес он с мягкой улыбкой.
Я расплылась в ухмылке:
— Вот именно. Так и делай.
— Потом я поднесу чашку к губам, вдохну аромат чая… и сделаю глоток, — он чуть прищурился. — И если вкус будет мне по душе…
Я нахмурилась:
— Лучше бы тебе понравилось.
— Посмотрим, — поддразнил он.
Я легонько хлопнула его по твердой груди:
— Я с тобой не шучу, Лэй.
Он рассмеялся:
— Когда я покажу, что доволен, тогда ты сможешь раздать чай остальным…
Я приподняла бровь:
— Значит, дальше я должна подать чай Великому Хозяину Горы?
Он закатил глаза:
— Да.
— Потом — дяде Сонгу?
— Только если не хочешь, чтобы Чен затаил на тебя обиду на весь год.
— Значит, сначала ты…
— Я всегда первый.
— Хорошо, Лэй, мы поняли. Первая чашка — твоя.
— Черт возьми, вот именно.
Я рассмеялась:
— Потом — твоему отцу.
— Да. Если я его к тому моменту не прикончу.
— Лэй, это не смешно.
Он закатил глаза и тяжело выдохнул:
— Ладно. Да. Отец — второй.
— Потом Чен.
Лэй кивнул:
— Это даст ему почувствовать уважение.
— Затем — дядя Сонг.
— Да.
— А из теток кто первая?
— Тетя Сьюзи. У нее выше ранг и она старшая.
— Она сегодня твоего отца поставила на место.
— Она его всегда ставит на место.
— Ты не будешь драться с отцом завтра?