Кения Райт – Грешные клятвы (страница 68)
— Серьезно?
— Ага.
— Ну, раз ты все еще жива, значит, ответила «нет».
— Точно. И вот тогда я заметила, что у него в руке нож.
— Он, мать его, чересчур быстрый ублюдок. Может убить за секунду. — Лэй покачал головой. — Ты больше никогда не должна оставаться с ним наедине.
— Но, Лэй… чайная церемония.
— Ах да. Чайная церемония. — Лэй взял меня за руку и повел вверх по лестнице. — Ты слышала, сколько гостей, по словам шефа, будет за главным столом?
— Да. Он сказал — семь.
— Так кто эти семь человек? Ты всех их знаешь. — Он повел меня по направлению ко второму этажу. — И я предполагаю, что раз ты прошла испытания, он решил поднять тебя наверх?
— Ага. — Я начала перебирать в голове, кто может быть за тем столом. — Я… и Лео.
— Да. Это двое. Кто еще?
— Сонг?
— Конечно. Это Великий Заместитель Хозяина Горы.
— И… твои тетки.
— Это пятеро. А кто еще двое? — Лэй вывел нас на второй этаж и повел по коридору. — Моему отцу было известно с самого утра, кто сядет за стол. Когда он звонил шефу, он уже знал всех семерых. Помни: он всегда на три шага впереди.
— Подожди. — Я остановилась посреди коридора. — Значит… твой отец знал, что церемонии сегодня не будет. Но весь день он уверял меня, что она состоится. Зачем?
— Потому что ты должна была сама осознать, почему эта церемония так важна.
— Он не мог просто сказать мне это?
— Ты все еще думаешь, что мой отец — нормальный и прямолинейный человек?
— Ладно, ладно. — Я выпустила его руку. — Стой. Мы поднялись в спальню, и он начал рассказывать про наших матерей…
— Что было очень умно. Он знал, что у тебя появятся вопросы, и заранее знал, какие именно.
— Понятно.
— И ему нужно было дать тебе настоящие ответы, чтобы ты ему доверилась. Потому что, как только ты доверилась на этом уровне, он смог запустить остальную часть плана.
— То есть… чайную церемонию?
— Именно.
— Но почему не провести ее сегодня?
— Ты уже догадалась, кто еще два человека должны быть за столом завтра? — Лэй поднял семь пальцев. — Пятерых мы знаем: ты, мой отец, дядя Сонг и тетки. Кто еще?
Я распахнула глаза:
— Ты.
Лэй кивнул:
— И Чен.
Вдруг все стало обретать смысл.
Лэй направился к следующей лестнице — на третий этаж.
Я пошла за ним:
— Но ведь ты бы в любом случае не согласился проводить церемонию сегодня.
— Ни за что. Я бы попытался убить его. Как и собирался, как только увижу.
— А к тому моменту, как ты его увидел… он уже успел убедить меня, насколько важна эта церемония.
— Вот именно.
Мы начали подниматься по ступеням.
Пазл начинал складываться.
Лэй продолжил:
— А если ты уверена, что церемония — это правильный шаг… угадай, кого ты убедишь в этом?
Я нахмурилась:
— Тебя.
— С ним всегда все глубже, чем кажется. — Лэй провел рукой по волосам. — Дело не в
Когда мы дошли до главной спальни, Лэй на секунду замер, огляделся и тихо выдохнул:
— Вау. И это он тоже переделал.
— Да.
— Все новое… совсем другое. Современно. Стильно. — Лэй кивнул. — Не плохо, отец. Совсем не плохо.
— А зачем он все это поменял?
— Он хотел произвести на тебя впечатление. И сделать тебя счастливой. — Лэй посмотрел на меня. — Ты счастлива?
— Да… по крайней мере… думаю, что да. — Я медленно обвела комнату взглядом. — Мне не нравится, что мной сегодня играли.
— Добро пожаловать в семью. Это Восток. Здесь все не то, чем кажется.
— Мне это не нравится.
Он встал передо мной:
— Тогда мы все изменим.
— Мы. — Я посмотрела на него. — То есть… церемонии не будет завтра?
Лэй рассмеялся:
— Как раз наоборот. Мы точно ее проведем.
Я моргнула:
— Серьезно?
— Конечно. Это важно.
— Подожди. — Я покачала головой и отступила на шаг. — Почему ты вдруг с этим согласен?
Усмехаясь, он подошел к моей кровати. Но он не просто сел, он рухнул на нее всем телом, раскинувшись на мягком матрасе и уставившись в потолок.
Я подошла, легла рядом с ним на кровать и уткнулась в его бок: