Кения Райт – Грешные клятвы (страница 39)
Вдали я заметила тетю Мин и тетю Сьюзи, их вели, связав руки за спиной. Одежда изорвана, волосы растрепаны.
Вокруг них, не меньше десяти человек.
— Что? Нет! — я сунула фотоальбом Лэю, прижала ладони к прохладному стеклу и резко постучала. — Эй!! Эй!! Сюда смотрите!
Прошло несколько секунд, и гул толпы начал стихать. Головы повернулись в мою сторону.
Я замахала им.
И тут передо мной начала расчищаться дорога.
Лэй появился впереди всей этой громилы-толпы. Лицо искажено яростью. На нем не было рубашки, и мышцы под кожей напрягались, будто все его тело стянуло невидимой, натянутой до предела струной.
Я замахала ему рукой:
— Лэй! Иди сюда!
Он рванул ко мне, перемахнув через ступени в один прыжок, меч в руке. Подскочил к окну. Сквозь стекло голос звучал приглушенно:
— Мони! Ты в порядке?!
— Полностью. Мы просто разговаривали. Серьезно, Лэй, у меня теперь есть ответы! — Я прижала ладонь к стеклу, будто могла дотянуться до него. — Только не ломай дверь, ладно? Она мне очень нравится.
Он вглядывался в меня, и я видела, как его брови хмурятся — наверное, заметил за моей спиной Лео.
— Отойди от него, Мони. Это небезопасно.
Я покачала головой:
— Лэй, послушай меня. Мне ничто не угрожает. Мы с твоим отцом просто говорили. Здесь сейчас нет опасности. Наоборот… я хочу, чтобы ты отпустил Лео и дядю Сонга.
— Что?! — Лицо Лэя перекосило. Он сжал кулаки, жилы на шее вздулись. — Он сдохнет сегодня.
Я отступила.
— Он не может умереть сегодня! Лэй… просто… отпусти его. Я все объясню.
— Вы теперь друзья, что ли? — процедил Лэй.
— Что? Нет! Просто… у меня появились ответы, и все начало складываться, — я пыталась говорить спокойно.
— Рад за тебя, что ты все поняла. А теперь я хочу его смерти.
За моей спиной Лео хмыкнул:
— Он точно сын своего отца. Без сомнений.
Я сглотнула:
— Пожалуйста, Лэй, сделай это ради меня. Пусть отец и дядя Сонг уйдут, и тогда…
— С чего бы мне это делать?
— У тебя скоро битва, и…
— Мне похуй на эту битву! — рявкнул он и махнул своим людям. — Вышибите эту ебаную дверь! Заберите ее!
Грохот усилился.
Я вздрогнула.
— Лэй, остановись!
— Я ему не доверяю, Мони, и ты тоже не должна. Ты не знаешь, на что способен мой отец.
— Знаю…
— Он убивал прошлой ночью!
— Я в курсе, — ответила я, и вина сжала сердце стальными пальцами. — Но…
— Здесь не может быть никаких «но».
Я обернулась к Лео.
Он посмотрел на меня с печальной улыбкой и аккуратно положил фотоальбом на стол рядом.
— Прости, Моник.
— За что ты извиняешься?
И тут он выхватил клинок. Опять. И, как и раньше, я вообще не поняла, откуда он его достал.
Мои глаза расширились. Я медленно отступила.
— Эй, Лео… ч-что ты собираешься делать?
С той стороны стекла раздался крик Лэя:
— Только попробуй ее тронуть, отец! Не смей!! Пожалуйста, не надо!!
— Прости, Моник, — повторил Лео, держа клинок между нами и двигаясь ко мне. — Придется перейти к Плану Б.
Глава 12
Я в ужасе наблюдал, как мой отец прижал холодное лезвие к горлу Мони.
Между нами оставалось лишь тонкое стекло. Хрупкий, бесполезный барьер между ней и нависшей угрозой.
Каждая клетка моего тела вибрировала от яростного, звериного инстинкта, сорваться с места, пробить это стекло, спасти ее. Но вес происходящего придавливал к земле, будто я был прикован цепями.
Я был быстрым. Но у отца — убойная скорость, которую никто на Востоке не мог превзойти.
А еще была простая истина, что он и секунды не задумается, чтобы убить ее.
Я едва выдавил из себя, почти беззвучно:
— Отец… пожалуйста… не трогай ее. П-прошу…
На миг я почти поверил, что он образумится. Что услышит боль в моем голосе. Вспомнит, кем был когда-то.
Но он снова посмотрел на Мони, таким пустым, мертвым взглядом, от которого меня прошиб озноб.
Я застыл, в ужасе глядя на лезвие у ее хрупкой шеи — оно поблескивало, острое, как сама смерть.