Кен Фоллетт – Доспехи света (страница 58)
— Полагаю. Или, может быть, людям здесь нет дела ни до войны, ни до короля, ни до голодных фабричных рабочих.
— Может, так и неплохо жить, если получается. Счастливая апатия.
«Не для меня», — подумала Элси, но решила не говорить этого вслух. Она любила свою мать, но у них было мало общего. С отцом у нее тоже было мало общего. Иногда она задавалась вопросом, откуда она вообще взялась.
Она задумалась о том, какие дети могут родиться у двух пар новобрачных, что сейчас кружились в танце. Отпрыски Говарда Хорнбима, вероятно, будут пухлыми и ленивыми, как и он сам.
— Говард выглядит растерянным, но счастливым, — заметила она.
— Помолвка была короткой, и я слышала, у него не было особого выбора в невесте, — сказала Арабелла. — Он имеет право быть растерянным.
— Во всяком случае, он, кажется, доволен своей невестой.
— Несмотря на ее кроличьи зубы.
— Возможно, он думает, насколько хуже все могло бы быть. Олдермен Хорнбим мог бы выбрать для него кого-нибудь ужасного.
— А Бель Марш, может быть, благодарна по той же причине. Говард — славный мальчик, и ничуть не похож на своего отца.
Элси согласно кивнула.
— Бель выглядит вполне довольной собой.
Она перевела внимание на другую пару, которая казалась более серьезной. Сквайр Риддик, она была уверена, будет пренебрегать своими детьми, и для них же это будет лучше.
— Уверена, Риддику просто нужен кто-то, кто будет управлять его домом, чтобы он мог все свое время пить, играть и развратничать, — сказала она.
— Возможно, он обнаружит, что у Деборы на этот счет свои соображения. Посмотри на ее подбородок. Это признак решимости.
— Очень на это надеюсь. Я бы с удовольствием посмотрела, как Риддик будет мучиться с сильной женщиной.
Кенелм Маккинтош подошел и сел рядом с Элси.
— Какой приятный вечер, — сказал он. — Две пары обретают счастье в священном браке.
«Время покажет, обретут ли они счастье», — подумала Элси.
— Разве брак свят, если он устроен родителями? — спросила она.
Он помедлил, затем сказал:
— Важен выбор Божий.
Это был уклончивый ответ, но Элси промолчала.
Гавот закончился, и объявили менуэт. Его танцевали парами. Красильщик Айзек Марш, отец Бель, подошел и пригласил Арабеллу на танец.
— С восторгом, — сказала она, вставая.
Такое случалось часто. Арабелла была, вероятно, самой привлекательной женщиной средних лет в Кингсбридже, и многие мужчины пользовались возможностью пройтись с ней в танце. Ей нравились внимание и восхищение, поэтому она обычно соглашалась.
— А на что бы вы надеялись в браке? — спросила Элси у Маккинтоша.
— На ту, что поддержит мое священное призвание, — быстро ответил он.
— Очень мудро, — сказала она. — Супруги должны поддерживать друг друга, — добавила она, превращая это в двусторонний процесс.
— Именно.
Он не заметил, что она изменила его мысль.
— А вы? Чего бы вы хотели от брака?
— Детей, — сказала она. — Я представляю себе большой дом, полный детей — четверо, может, пятеро, все здоровые и счастливые, с игрушками, книгами и домашними животными.
— Что ж, это, безусловно, воля Божья. Конечно, после замужества вы не продолжите вести воскресную школу.
— Еще как продолжу.
Он поднял брови.
— Разве вы не посвятите себя мужу?
— Думаю, я смогу совмещать и то, и другое. И, в конце концов, воскресная школа — это Божье дело.
Он неохотно кивнул в знак согласия.
— Да, это так.
«Разговор принял личный оборот», — подумала Элси. Она лишь хотела оспорить его легкомысленное предположение, что брак означает счастье, но он свернул на то, продолжит ли она свою работу после свадьбы и как она посвятит себя мужу. Это было почти так, как если бы он рассматривал ее в качестве возможной жены.
Прежде чем она успела на это отреагировать, она увидела мужчину, за которого вышла бы замуж не раздумывая. Эймос был в новом темно-красном фраке и бледно-розовом жилете. Элси поняла, что он раньше не встречался с Маккинтошем, и представила их друг другу.
— Я много о вас слышал, конечно, — сказал Маккинтош. — Мисс Латимер проводит с вами очень много времени.
В его тоне, когда он это сказал, слышалось легкое неодобрение.
— Мы вместе ведем воскресную школу, — ответил Эймос. — Кстати, думаю, вы можете знать моего друга Роджера Риддика. Он только что окончил Оксфорд, как и вы, я полагаю.
Маккинтош насторожился.
— Я действительно сталкивался с Риддиком пару раз, да.
— Он уезжает в Берлин в январе.
— Боюсь, мы с ним вращались в разных кругах.
— Уверен. — Эймос рассмеялся. — Роджер — заядлый игрок, не лучшее занятие для студента-богослова. Но он блестящий инженер.
— Скажите, — спросил Маккинтош, — какую подготовку вы имели для преподавания в воскресной школе?
У Эймоса, конечно, ее не было, и Элси почувствовала, что Маккинтош повел себя бестактно.
Эймос помедлил, затем сказал:
— Вспоминая свою учебу, я думаю, лучшими учителями были те, кто мог говорить ясно. Путаные умы порождают путаные предложения. Так что я делаю все возможное, чтобы все было легко для понимания.
— Эймос в этом очень хорош, — добавила Элси.
— Но вы не проводили никакого систематического изучения Писания, — упрямо сказал Маккинтош.
Элси поняла, что Маккинтош пытается установить свое превосходство. Он заметил, что Элси проводит много времени с Эймосом. Возможно, он рассматривал Эймоса как соперника за ее расположение.
Если он так думал, то был абсолютно прав.
— Но я хорошо знаю Писание, — с жаром ответил Эймос. — Я посещаю методистский кружок по изучению Библии раз в неделю, и так уже много лет.
— Ах, да, — со снисходительной улыбкой сказал Маккинтош. — Методистский кружок по изучению Библии.
Он подчеркивал тот факт, что он учился в университете, а Эймос — нет. «Молодые люди таковы», — знала Элси. Ее мать, которая порой бывала вульгарна, говорила ей, что подобные споры между двумя мужчинами называются «состязанием в мочеиспускании».
Появился ее отец, он шел медленно, словно уставший, и Элси с тревогой подумала, не болен ли он.
Маккинтош с готовностью вскочил на ноги.
— Милорд, — сказал он.
— Будьте добры, найдите мне архидьякона, — сказал епископ. Он, казалось, задыхался. — Мне нужно переговорить с ним о завтрашних службах.