18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кен Фоллетт – Доспехи света (страница 59)

18

— Немедленно, милорд епископ.

Маккинтош поспешил прочь, и епископ двинулся дальше.

— Роджер сказал мне, что Маккинтош не был очень популярен в Оксфорде, — сказал Эймос Элси.

— Он сказал, почему?

— Этот человек — подхалим, вечно пытается снискать расположение важных особ.

— Думаю, он честолюбив.

— Кажется, он тебе нравится.

Элси покачала головой.

— Ни то, ни другое.

— У вас нет ничего общего.

Такой разговор был неприятен Элси. Она нахмурилась.

— Зачем ты его так принижаешь?

— Потому что я знаю, что у этого хитреца на уме.

— Вот как?

— Он хочет на тебе жениться, потому что это поможет его карьере.

Это ее взбесило.

— Вот, значит, в чем причина? Что ж, что ж.

Эймос не заметил ее реакции.

— Конечно. Зять епископа вряд ли останется без продвижения в Церкви.

Элси вскипела.

— Ты в этом уверен.

— Да.

— Ты не допускаешь, что преподобный Маккинтош мог просто в меня влюбиться?

— Нет, конечно нет.

— С чего ты взял, что это так уж невероятно — чтобы молодой человек в меня влюбился?

Эймос, кажется, понял, на что она намекает. Он возмутился.

— Я не это имел в виду.

— А похоже, что именно это.

— Ты не знаешь, о чем я думаю.

— Конечно, знаю. Женщины всегда знают, о чем думают мужчины.

Появилась Джейн Мидуинтер, одетая в черный шелк.

— Мне не с кем танцевать, — сказала она.

Эймос вскочил на ноги.

— Теперь есть, — сказал он и увел ее.

Элси хотелось плакать.

Ее мать вернулась на свое место. Элси спросила ее:

— С отцом все в порядке? Он казался немного слабым. Я подумала, не болен ли он.

— Не знаю, — ответила Арабелла. — Он говорит, что в порядке. Но у него сильный избыток веса, и малейшее усилие, кажется, его утомляет.

— Ох, беда.

— Тебя беспокоит что-то еще, — проницательно заметила Арабелла.

Элси не могла ничего скрыть от матери.

— Эймос меня рассердил.

Арабелла удивилась.

— Это необычно. Ты ведь к нему хорошо относишься, не так ли?

— Да, но он хочет жениться на Джейн Мидуинтер.

— А она положила глаз на виконта Нортвуда.

Элси решила рассказать матери о Маккинтоше.

— Думаю, мистер Маккинтош хочет на мне жениться.

— Конечно, хочет. Я видела, как он на тебя смотрит.

— Правда?

Элси не замечала.

— Что ж, я никогда не смогу его полюбить.

Арабелла пожала плечами.

— У нас с твоим отцом никогда не было великой страсти. Он ужасно напыщен, но он дал мне покой и стабильность, и за это я его ценю. Он, в свою очередь, считает меня чем-то особенным, да благословит его Господь. Но с обеих сторон это не та любовь, что отчаянно взывает к своему свершению… если ты понимаешь, о чем я.

Элси понимала. Разговор стал интимным. Она смутилась, но была заинтригована.

— А теперь? Ты рада, что вышла за него замуж?

Арабелла улыбнулась.

— Конечно! — Она протянула руку и взяла Элси за ладонь. — Иначе, — сказала она, — у меня не было бы тебя.

*

В святой день никто не работал. Важные религиозные праздники были днями отдыха для кингсбриджских рабочих. У них были Страстная пятница, Духов день, День Всех Святых и Рождество, а также еще один праздник связанный с местным святым: День святого Адольфа, в конце года. Адольф был святым покровителем Кингсбриджского собора, и в его день устраивалась особая ярмарка.

Шел легкий дождь, не такой сильный, как недавние ливни. Примерно в это время года фермеры должны были решать, сколько скота они могут позволить себе содержать зимой, а остальных забивали, поэтому цена на мясо обычно падала. Кроме того, большинство фермеров придерживали часть урожая зерна, чтобы продать позже, когда летнее изобилие иссякнет.

Сэл, Джоан и Джардж отправились на рыночную площадь в надежде найти выгодные покупки, может быть, немного дешевой говядины или свинины, а дети увязались за ними ради развлечения.

Но их ждало разочарование. Еды на продажу было немного, и ничего дешевого. Женщин возмущали цены. Они с трудом выносили страх, что не смогут прокормить свои семьи. Женщины, которые не могли назвать имя премьер-министра, говорили, что его следует вышвырнуть вон. Они хотели, чтобы война закончилась. Некоторые из них говорили, что стране нужна революция, как в Америке и Франции.

Сэл купила требуху — овечьи кишки, которые нужно было варить часами, чтобы они стали достаточно мягкими для жевания, и у них не было никакого вкуса, если не готовить их с луком. Ей хотелось достать хоть немного настоящего мяса для Кита; такой маленький мальчик, а так тяжело работает.

На северной стороне площади, рядом с кладбищем, продавали зерно с аукциона. За аукционистом возвышались груды мешков, каждая принадлежала разному продавцу. Сэл слышала, как пекари сердито бормочут по поводу цен. Один сказал: