18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Катя Брандис – Водный заговор (страница 33)

18

– Посмотрите назад…

– Что? – спросила мисс Уайт и настороженно оглянулась. Холли воспользовалась случаем и убрала чипсы подальше от неё.

Мы уселись на обочине, шёпотом переговариваясь – только над шутками Холли смеялись в голос, потому что сильно нервничали. Ещё громче мы засмеялись, когда Караг обнаружил, что сидит на муравейнике, где живут огненные муравьи. Он вскочил, отряхивая штаны и бормоча:

– Чёрт, как жжёт!

Лишь изредка мы видели фары автомобилей, и чем темнее становилось, тем реже проезжали мимо машины.

Наконец настало одиннадцать.

– Так, я напишу эсэмэс – надеюсь, оно заманит этих типов сюда, – сказала мисс Уайт, и я вставил новую сим-карту в старый телефон, который мы взяли с собой. Мы знали, что если эта уловка не сработает, вся подготовка окажется напрасной, и молча наблюдали, как мисс Уайт набрала несколько строчек – поскольку я сидел рядом с ней, мне был виден текст на экране:

Привет, ребята!

В изначальном месте сброса мы заметили подозрительные действия. Пришлось изменить план, чтобы не рисковать. Новое место – Коконат Палм Драйв неподалёку от Блэк Пойнта. Там вас будет ждать один из наших людей – он подаст вам световой сигнал. Остальное – как договаривались.

Удачи!

Мы затаили дыхание, боясь пошевелиться. Придёт ли ответ? Да, через несколько секунд на экране появились буквы – Калеб ответил:

Всё ясно, босс.

Никто не ликовал – все были слишком взволнованны, но мы с Шари и Нестором невольно подскочили. Я изнывал от нетерпения.

– Ну что, по местам? – на удивление спокойно спросил Караг. Мисс Уайт кивнула, и те, кому предстояло сражаться во втором обличье, разделись и превратились.

С радостным возгласом и громким плеском Шари в обличье дельфина исчезла в воде. Пока я убирал её одежду, ко мне бесшумными шагами подошла крупная светло-коричневая хищная кошка. Хорошо, что я уже несколько раз видел Карага во втором обличье – иначе, наверное, с криком бы убежал.

– Не мог бы ты и мои вещи спрятать? – спросила меня пума.

– Конечно, – кивнул я.

Из-за кустов вышла волчица с густой белой шерстью и встала рядом с Карагом. Она огляделась по сторонам и оскалилась, словно хотела проверить, не разучилась ли, а потом, дружелюбно виляя хвостом, посмотрела на меня снизу вверх:

– И мои тоже, пожалуйста! У тебя ведь есть руки…

А Холли, взобравшись на ближайшее дерево, крикнула:

– Мои шмотки лежат вон там. Спасибо, очень мило с твоей стороны, Тьяго!

– Не за что – всегда мечтал быть вашей прислугой, – пробормотал я, собрал ещё и вещи Холли и спрятал всё под кустом.

Финни тем временем из рослой худенькой синеволосой девочки превращалась в пожилого лысого мужчину с брюшком. Убрав последние волоски под резиновую лысину, она посмотрелась в карманное зеркальце, чтобы проверить, правильно ли нанесла макияж.

– Ну и быстро же ты состарилась, – сказал я ей. – Это не заразно?

– Сейчас проверим, – произнёс старик голосом Финни и протянул ко мне руку.

– Лучше не надо, – и я сделал шаг в сторону, чуть не наступив Карагу на лапу.

Без пятнадцати двенадцать мы услышали глухой рёв мотора, который всё приближался, и увидели свет фар.

– Маленький грузовичок! – мысленно шепнула нам Холли. – Едет довольно быстро!

– Все по местам! – прошипела мисс Уайт, и кусты закачались и зашуршали – все выполнили её команду. В реке зафыркал и нырнул дельфин. Я бросился на землю за кустами. Песок был прохладным, травинка щекотала мне живот.

Да, это тот самый грузовичок, который мы уже видели, – на таких ездят садовники. Его кузов был забит бочками. Сквозь переплетение веток я увидел, как Финни, широко расставив ноги, стала на полосе аварийной остановки, покачивая фонариком. Грузовик замедлил ход и остановился, мотор рокотал на холостом ходу. Я знал, что мисс Уайт сообщила в полицию. Нам нужно всего лишь задержать этих типов на несколько минут, пока за дело не возьмутся профессионалы.

Теперь настала наша с Холли очередь. Пригнувшись, с бешено колотящимся сердцем, я метнулся за грузовиком через дорогу, стараясь сам не пораниться о доску с гвоздями. Бесшумно подсунув её под задние шины, я увидел, как крошечное существо с доской поменьше проделало то же самое с передними. Ну вот, всё получилось! Я присел за колесом, выжидая момент, чтобы шмыгнуть обратно в укрытие. Маскировка Финни, похоже, тоже сработала – кто-то крикнул ей из кабины:

– Это ты тот парень, которого прислал Брэд?

– Да, я, – изменённым голосом отозвалась Финни. – Хорошо, что вы приехали вовремя, хотя нам пришлось изменить место.

Из кабины выпрыгнули трое, прошли мимо, не заметив меня – я видел только их штанины, – и открыли задвижку кузова. Я пытался понять, есть ли среди них оборотни, но мои способности были для этого слишком слабыми. Молча, отработанными движениями новоприбывшие выгрузили первые бочки и покатили их к реке. Перебросив первую бочку через дорожное ограждение, они поставили её на берегу и открыли крышку. Я почуял едкую вонь и ещё сильнее разнервничался, на меня снова напала икота. Всё происходит слишком быстро! Где же полиция?! Мы не можем допустить, чтобы преступники и в самом деле отравили воду! Финни, видимо, подумав о том же, сказала:

– Не торопитесь, парни. Лучше выгрузите сначала все бочки – ещё успеете вылить.

И тут удача от нас отвернулась.

Химия для всех

– «Парни»? Кого ты имеешь в виду? – раздался хриплый женский голос. Женщина с седыми прядями, которую мы уже видели в «Свит Кинге», вылезла из кабины, чуть не наступив на Холли. К счастью, та успела шмыгнуть под грузовик. Мы переглянулись – красная белка и мальчик, у которых возникла крупная проблема. Услышав возгласы, трое с бочкой – среди них ещё одна, коренастая, женщина – посмотрели в нашу сторону.

И заметили меня.

– Тина, там кто-то под грузовиком! – вскрикнула коренастая женщина и, бросив химические отходы на произвол судьбы, помчалась обратно. Я пустился наутёк, но далеко отбежать не успел: преступница схватила меня одной рукой, другой пытаясь содрать с головы красную белку, вцепившуюся ей в волосы.

– Немедленно отпусти его! – крикнула Холли.

Женщина, очевидно, не была оборотнем и ничего не поняла.

– Ай! – завизжала она. – Что это такое? У меня что-то в волосах! – Но она и не подумала меня выпустить, хотя Холли двумя лапками вцепилась в толстые пряди, пытаясь выдрать их с корнем.

Я отчаянно вырывался, сердце у меня бешено колотилось. Моя футболка растянулась до размера XXL, затрещала по швам – и я оказался на сво боде.

Но всего на несколько секунд – меня догнал один из тех двоих, что возились с бочкой. Продавец из «Свит Кинга». Калеб.

– Зашибись – это же тот самый мальчишка, которого нам велели остерегаться! – выругался он и замахнулся, собираясь двинуть мне кулаком в лицо. Но не успел.

Я услышал грозный рык – и на гангстера бросилась белая волчица и повалила его на землю. Коренастая женщина с криком пошатнулась и ничком растянулась на дороге: ей на плечи прыгнула пума.

– Ну наконец-то, – прохрипел я.

– Почему «наконец-то» – как раз вовремя, – возразил Караг, глядя на меня светящимися зелёными глазами и прижимая женщину лапами к земле. – Тебе помочь, Тикаани?

– Я подумаю, – отозвалась Тикаани. Она отчаянно оборонялась: поначалу её противник растерялся, но потом схватил Тикаани за шкирку и с поразительной силой отшвырнул в сторону. Белая волчица, оскалившись и вздыбив шерсть, собиралась броситься на него снова. Я забеспокоился, заметив, как продавец сунул руку в карман – он что, вооружён?! Тикаани тоже заметила это движение и молниеносно вцепилась ему зубами в запястье. – Нечего тут! Тьяго, скорее обыщи его и отбери оружие, если оно у него есть.

Мы с Холли почти одновременно бросились на пленника. Красная белка обыскала все правые карманы, я – левые. Я обнаружил лишь несколько фантиков и бумажных купюр, но Холли торжествующе завопила:

– Нашла! – и потащила свою находку – пистолет! – к каналу. – Там ему самое место.

– Нет! Может… – крикнул я. Оружие плюхнулось в тёмную воду. – …он нам ещё пригодится, – вяло закончил я.

– Ничего, лучше избавиться от этой штуки! – мысленно крикнула нам мисс Уайт. – Не дайте им уйти!

Пока что было неясно, кто от кого должен уйти.

– Чёрт подери, что это за зверюги?! – испуганно взвизгнул третий бандит. Он всё ещё стоял с бочкой у воды и… допустил ошибку, бросившись на Холли, которая за несколько секунд до этого утопила там пушку. Холли испуганно пискнула.

– Не смей! – Словно ангел мести, Ной мчался к берегу, взрезая плавником воду. Наконец он прыгнул – а прыгал Ной чертовски хорошо. Тёмный дельфин взмыл вверх и вбок, всем туловищем толкнул мужчину и, элегантно перекувыркнувшись, упал обратно в реку.

Ошеломлённый противник не устоял на ногах.

– Помогите! На меня напали! – завопил он, перегнувшись через ограждение, словно тряпка, которую повесили сушиться, и попытался встать, чтобы броситься наутёк. Плохая идея. Он понял это, когда челюсти аллигатора сомкнулись вокруг его левой лодыжки.

– Нечего так орать, – сказал Нестор, не выпуская его. – Где, собственно, полиция?

– Сказали, сейчас приедут, – ответила мисс Уайт, но в голосе её звучала тревога.

Тем временем Холли взлетела на дерево, служившее ей дозорной вышкой, и затараторила:

– Очень орехово, оборотень – забыла, как тебя зовут! Вкусно?