Катарина Андрè – Отчаяние нас душит. (страница 4)
– Отлично. Мы не хотим, чтобы он испарился или уничтожил улики. Пусть считает, что всё идёт по плану. И те два депутата, которые его обнаружили? Дюбуа и Леруа?
– Получили полный брифинг по безопасности. Они шокированы, но осознают серьезность ситуации. Им приказано сохранять абсолютную конфиденциальность и действовать как обычно. Любое изменение в их поведении может спугнуть остальных в цепочке.
Одиль тяжело вздыхает. – Шпион в сердце законодательной власти. Это больше, чем просто утечка. Это удар по доверию, по фундаменту. Мы должны выяснить всю сеть. Снаружи и изнутри. И это должно оставаться нашей тайной, пока мы не будем готовы действовать.
Отес уверенно произнес: – Мы нацелены, Командант. Не спим, пока не проясним картину полностью.
Одиль, оборачиваясь к двери, сказал: – И позаботьтесь, чтобы завтра никто не смог войти в его кабинет.
Я встретился взглядом с отцом, и меня охватил страх. В панике я бросился на первый этаж, потрясённый тем, что услышал. Я не ожидал такого поворота событий и не мог даже представить, какое наказание меня ждёт.
Спустившись, я услышал громкие крики Жака Жюле. Рядом с ним стояли моя мать и её ассистентка.
Учитель громко воскликнул: «Ваш сын ведёт себя крайне недостойно!» В его волнении он взмахнул руками, задев ассистентку моей матери. Она потеряла равновесие и неуклюже уронила коробки с рулонами разноцветной ткани.
– Ваш сын! – Вновь крикнул Жак Жюле, но мама лишь отмахнулась и помогла встать девушке, попутно собрав ткань.
– Прошу меня простить, но я очень занята. – Обратилась Тия к учителю. – Марина, будь добра, занеси коробки в мастерскую на третий этаж.
– Но мадам, Филипп…
– Да-да, поговорим попозже, если вы не против. Ей кто-то позвонил, и она направилась в мастерскую.
«И на что ты надеялся, распинаясь перед моей матерью? У нее на этой неделе показ мод новой коллекции».
– Вообще-то я против… – Тихо произнес учитель, хмуря лоб. Он был унижен и стушевался от гнева и неловкости, оставшись один посреди комнаты.
– Жак Жюле, добрый день. – Произнес мой отец, положив свою ладонь мне на плечо. По телу прошлась легкая дрожь. Я поднял глаза и посмотрел на Одиля. Мой отец был как всегда спокоен и горделив.
«Я попал». – Пронеслось у меня в голове.
– Господин, Филипп сорвал урок по всемирной истории, – сказал учитель, вытирая пот со лба и избегая взгляда моего отца. Было видно, что эта ситуация его сильно нервирует.
– Ничего я не срывал, – решительно заявил я, но тут же пожалел о своих словах, когда Одиль крепче сжал мое плечо. Мне показалось, что он вот-вот его сломает, намекая, что это наказание за мой поступок.
– Вы неожиданно выскочили из класса, хлопнув дверью, и не дождались окончания урока. Вы также не ответили на мои вопросы, – продолжил учитель.
«Ну подумаешь, может, мне в туалет приспичило, а он тут трагедию развел», – подумал я.
– На какие вопросы не ответил мой сын? – с явным презрением спросил отец.
– Мы обсуждали особенности Афинской демократии и её ограничения. Филипп не смог назвать мне эти ограничения, так как внезапно покинул комнату, сорвав урок, – ответил учитель.
Одиль посмотрел на меня, и в этом взгляде я не увидел ничего хорошего. Только злобу и усталость, словно я виноват в том, что у него на работе полный бардак.
– Филипп, я хочу услышать от тебя ответ.
Я стиснул челюсть и со вздохом начал вспоминать прошлые уроки истории.
– Существует всего шесть ограничений: первое – исключение значительной части населения; второе – ограниченность гражданского корпуса; третье – «тирания большинства» и демагогия; четвёртое – неэффективность и нестабильность; пятое – отсутствие универсальных прав человека; и если я не ошибаюсь, то шестое – связь с рабством и империализмом.
Я был уверен в своей правоте на все сто процентов, поскольку историю изучаю почти с рождения. Мой отец обеспечил это сполна. Если бы я сейчас дал неправильный ответ, наказание, вероятно, было бы удвоено.
Лицо Жака Жюле исказилось от отвращения или разочарования. Это был уже двенадцатый по счёту учитель истории за последние пять лет.
– Просим глубочайшего прощения. Уверяю вас, подобное больше не повторится, – произнёс мой отец, смахнув иссиня-чёрные локоны, которые на мгновение скрыли его тёмно-зелёные глаза.
– Что вы, не нужно. – Смущенно ответил учитель и, попрощавшись, направился вдоль по коридору к выходу из дома.
Отец наконец убрал руку с моего плеча и, тяжело вздохнув, потер вески.
– У меня выдался и так нелёгкий день, а ты, Филипп, своими стараниями сделал его еще хуже.
«Сейчас скажет, сейчас скажет. Мне точно влетит».
– Прости, отец, такого больше не повторится, я оправдаю твои ожидания.
Я застыл в ожидании, не в силах пошевелиться, пока отец не покинул комнату. Как только он направился вверх по лестнице в свой кабинет, я с облегчением выдохнул. Похоже, он меня не заметил, и это не могло не радовать.
– Филипп! – окликнул меня Отес. Я вздрогнул от неожиданности, но, обернувшись, бросился к нему, чтобы обнять. Мне было приятно его видеть, и не только потому, что он был единственным человеком в доме, кто уделял мне внимание. Он всегда оставался весёлым и доброжелательным, несмотря на загруженность работой.
– Пойдем прогуляемся до машины. – Сказал он, и я последовал следом.
Как только мы вышли на террасу, я почувствовал нежное прикосновение теплого ветра. На улице царила прекрасная погода. Мы воспользовались черным входом, чтобы избежать лишних взглядов, так как Отес обычно парковался там. Я присел на крыльцо, когда Отес обратился ко мне:
– Филипп, я хочу задать тебе вопрос. Обещай ответить честно.
Я взглянул на его невозмутимое лицо и, уже догадываясь, о чем пойдет речь, кивнул.
– Это ведь ты заглядывал в кабинет майора? – спросил он прямо.
Я вздохнул и, почесав затылок, скромно ответил:
– Ну, может быть, и я.
– Ох, Филипп, ты знаешь, как твой отец относится к таким вещам. И это не первый раз, когда мне приходится выручать тебя из подобных ситуаций. Право слово, Филипп, такие игры добром не кончатся.
Я понимал, что Отес беспокоится обо мне, ведь он относился ко мне как к младшему брату, но его чрезмерная опека иногда раздражала.
– Я понял. Прости меня, Отес. Это правда был последний раз.
– Филипп, пообещай, что перестанешь так делать.
– Обещаю. – с улыбкой на лице сказал я.
– Я серьезно.
– Так и я тоже, чего ты так переживаешь? – я встал и стал толкать Отеса в сторону ворот, пока мы не оказались за пределами двора.
Он погладил меня по голове и помотал головой, словно был разочарован мной, хотя нет. Он сделал это с таким печальным видом, что мне уже стало его жаль.
– Пока, Отес. – я махнул ему рукой, пока он садился в черный «Бугатти», подаренный моим отцом за отлично выполненную спецоперацию. Вот только какую, он не хочет мне рассказывать.
Через несколько недель моя мама попала в аварию, в результате которой сломала бедренную кость. Я не знал всех деталей, но очень испугался. Я был в школе, когда в середине дня за мной приехал Отес. Это меня удивило, и я не знал, как реагировать, так как раньше такого не случалось. Я подумал, что снова совершил ошибку и меня ждёт очередная порка от отца.
– Что случилось? Куда мы едем? – спросил я Отеса, который внимательно смотрел на дорогу.
Но он не отвечал. Было очевидно, что мы едем в Hôpital Privé de Champs-Élysées, так как Отес свернул в 17-м округе на границе с 8-м, в престижный и тихий район с элегантными жилыми и деловыми зданиями, рядом с великолепным парком Монсо. Это был район, типичный для османского Парижа. Улица де Шазель – короткая и неприметная, застроенная османскими зданиями из тесаного камня с украшенными фасадами, коваными балконами и цинковыми крышами. Архитектура здесь была потрясающей, завораживала своей красотой и спокойствием.
Я сидел в машине, глядя в окно, и не пытался больше отвлечь Отеса от дороги. В груди у меня была невыносимая боль, словно случилось что-то ужасное. Дыхание перехватило, и я не мог понять, что произошло, но интуиция подсказывала мне, что ничего хорошего ожидать не стоит.
Как только мы вышли из машины, я перестал обращать внимание на архитектурные красоты. В моей голове царил хаос, и я был взволнован. Отес предложил мне подождать в игровой комнате на втором этаже, пока меня не позовут, и я, не возражая и не споря, как обычно, понял всю серьезность ситуации. Когда я вошел в комнату, я был поражен её размерами. На мягких диванах сидели преимущественно пожилые люди, но треть из них составляли молодые, лет 20-30 максимум.
Кто-то разгадывал кроссворд, кто-то играл в настольные игры или карты. Развлечений было много. Я заметил кресло почти у входа и решил подойти к нему, чтобы, если за мной придет Отес, он мог легко меня найти. Но тут меня сбила с ног какая-то маленькая девчушка.
Мы упали, и я почувствовал удар о ее лоб. Боль была не слишком сильной, скорее, я был удивлен.
Ее темно-синие глаза смотрели на меня пристально, словно хотели прожечь во мне дыру. На ней был розовый халатик, а светло-русые волосы придавали ей кукольный вид. Она выглядела как миниатюрная кукла, которую часто можно увидеть на витринах магазинов. Я уже собирался встать, но она начала тереть мне лоб. Ее поведение меня смутило, и я на несколько секунд потерял дар речи. Мне пришлось оттолкнуть ее, и она снова упала на пол, подтянув свои босые ноги. Конечно, я разозлился. Я был старше ее года на два, а она смотрела на меня так, будто я бродяга с улицы.