реклама
Бургер менюБургер меню

Карло Гольдони – Слуга двух господ (страница 7)

18
Мы, кажется, давно знакомы с вами?

Бригелла.

Давненько… Может, помните меня? Встречались мы в Турине. Я – Бригелла.

Беатриче.

Да, как же, помню: я вас узнаю… Вы, что ж, мой друг, в Венеции теперь?.. Прошу: не выдавать…

Бригелла (тихо к ней).

Не беспокойтесь.

(Громко к ней же.)

Я содержу гостиницу, синьор…

Беатриче.

Ах, очень рад: у вас и поселюсь!

Бригелла.

Прошу, синьор!

(Про себя.)

Тут что-нибудь неладно…

Панталоне.

Ну, я прочел… Конечно, эти письма Принадлежат синьору Федерико, И раз они находятся у вас, То нужно полагать, что вы и есть, Как в письмах сказано, синьор Распони!

Беатриче.

Чтобы рассеять все сомненья ваши, Сама Бригелла вам удостоверит, Что я – Распони…

(Тихо к Бригелле.)

Десять золотых…

Бригелла.

Могу, могу удостоверить. Верно!

(В сторону.)

Как не сказать за десять золотых!

Панталоне.

Ну, раз уж так, – и письма, и Бригелла, Прошу простить меня, синьор Распони, За то, что сомневался я.

Беатриче.

Неважно.

Клариче (к отцу).

Отец, так это точно Федерико?

Панталоне.

Доказано, что он. Он жив.

Клариче (тихо к Сильвио).

О, боже! Что делать?

Сильвио (тихо к ней).

Не тревожьтесь, дорогая, Вы будете моею! Я спасу вас!

Панталоне (тихо к Ломбарди).

Ну, что вы скажете, мой бывший сват? Он вовремя явился. Очень ловко!

Ломбарди.

Сик транзит глория… Да, чорт принес!

Беатриче (указывая на Клариче).

А кто синьора эта?

Панталоне.

Дочь моя.

Беатриче.

Ах, нареченная моя невеста?

Панталоне.

Да, ваша нареченная невеста.

(В сторону.)

Вот тут-то вся история начнется!