18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Иван Неклютин – Виконт. Том 1 (страница 58)

18

Когда я закончил, Сильвио уверенно произнёс:

— Дней за пять я подберу что-то подходящее. Есть несколько идей, где можно найти такие плетения, но нужно всё проверить.

После этого деловая часть вечера плавно перетекла в дружеские беседы.

Всё началось с того, что Елена попросила нас подробно рассказать о Грумфорде. Она хотела узнать, как одеваются женщины в этом городе, как устроены местные сауны и театры и что можно купить в лавках. После того как обсудили нашего западного соседа, мы перешли к другим темам: поговорили о забавных историях из жизни университета и обсудили планы на будущее.

Под конец встречи, когда гости начали собираться, Сильвио ободряюще похлопал меня по плечу:

— Не переживай, Марк. Всё, что мы обсуждали, будет сделано. И знаешь, ты прав: настоящая дружба — это не только посиделки, но и совместные дела на взаимовыгодной основе.

На следующий день, как и обещал Сильвио, утром ко мне прибыл Александр Поуп. С первого взгляда он показался мне скромным и даже немного застенчивым человеком. Он почему-то чувствовал себя неуверенно, это выражалось в том, что он постоянно одёргивал одежду и с опаской поглядывал на Мари, которая в этот день выглядела особенно ярко и дерзко. Александр явно чувствовал себя неуютно под её пристальным взглядом.

Однако, стоило нам перейти к обсуждению его исследований, как он преобразился. Его голос стал громче и увереннее, спина выпрямилась, а в глазах появился огонь. Казалось, что этот скромный маг вдруг вырос сразу на пару дюймов. В его манере говорить ощущался фанатизм настоящего изобретателя, для которого собственные идеи были важнее всего на свете.

Разговор довольно быстро наскучил женщинам. Изобилие технических терминов, описания сложных магических принципов и концепций сделали беседу интересной только для нас двоих. Когда мы остались наедине, Александр с воодушевлением принялся объяснять устройство своих артефактов. Его стремление поделиться знаниями было настолько сильным, что я с трудом поспевал за его рассказом.

Среди его изобретений меня заинтересовали два. Первое — с длинным и труднопроизносимым названием, которое я для себя обозначил как «улучшенный шар вызова». Мне уже приходилось сталкиваться с подобными устройствами во время охоты на монстров, но разработки Поупа превосходили всё, что я знал. Его изобретение гораздо точнее указывало направление на связанное с ним изделие, было удобнее в использовании и, что самое важное, могло использоваться многократно, что делало его гораздо более практичным по сравнению с одноразовыми моделями.

Второе изобретение оказалось ещё более интересным, его название я так же упростил до «устройства для передачи и приема голоса». Эти артефакты, внешне напоминающие бронзовые шары размером с апельсин, скрывали внутри невероятно сложную магическую конструкцию. Каждый шар был как луковица: слои магических печатей и миниатюрных агрегатов образовывали единую систему. Принцип работы был прост: в режиме ожидания артефакт принимал сообщения, а для отправки сообщения нужно было перевести его в активный режим и за десять секунд произнести фразу, которая мгновенно передавалась на связанные устройство.

Но у этих шаров были свои существенные недостатки. Во-первых, они потребляли огромное количество энергии. Одной фразы было достаточно, чтобы полностью разрядить устройство. Во-вторых, пользоваться ими могли только маги, что существенно ограничивало их применение. Эти факторы, а также высокая стоимость, отпугивали потенциальных покупателей.

Несмотря на это, я решился рискнуть. Возможность дальней связи должна была решить часть наших проблем в обороне территории и даже стать неоценимым преимуществом. Я заказал десяток «улучшенных шаров вызова» и пять «устройств передачи голоса». Если бы у нас не было фамильяров, вся эта затея не имела бы смысла. Однако, обладая доступом к огромному объёму энергии, мы могли позволить себе такую роскошь.

Поуп, кажется, был удивлён моей решительностью.

— Ваша милость, у меня сейчас нет готовых изделий. Их изготовление займёт не меньше месяца, — пробормотал он, внезапно смутившись.

— Это, конечно, жаль, — ответил я с показной грустью. — Но что ж, будем ждать.

После этих слов Александр замялся, заметно покраснел и, наконец, собравшись с духом, произнёс:

— Ваша милость, я вынужден попросить у вас предоплату. Материалы для артефактов стоят очень дорого, а у меня сейчас… сложное финансовое положение.

— Понятно, — сказал я, чувствуя, куда идёт разговор. — Сколько вам нужно?

— Сто золотых, ваша милость, — опустив взгляд, пробормотал он.

Я едва сдержал удивление.

— Сто золотых? Это какая же часть от стоимости заказа?

— Половина, — признался Александр, опуская голову ещё ниже.

— Однако, — только и вымолвил я.

Поуп начал торопливо объяснять, насколько дороги его исследования, как сложно найти финансирование, но я почти не слушал. Его оправдания заглушались возмущённым голосом моего хомяка:

«Почему все исследования в этом королевстве должны вестись за наш счёт?!»

С трудом скрывая улыбку, я всё же согласился на предоплату, ведь в глубине души понимал: такие изобретатели, как Поуп, — редкость. Ведь их безумные идеи могут перевернуть привычный мир, и, возможно, даже в лучшую сторону.

Интерлюдия. Дмитрий

С самого первого дня, как Марк и его жёны улетели, Дмитрия преследовало странное чувство тревоги. Оно было как назойливый шёпот на краю сознания, который нельзя было игнорировать. Он усилил дисциплину среди своих бойцов, лично контролировал всё, что только можно, проверял оружие бойцов, постоянно прислушивался к любым звукам и всматривался в линию горизонта, но беспокойство не исчезало.

На третий день отсутствия Мейсов ему стало казаться, что это проявление личной неуверенности, словно без мощи драконов он, опытный охотник, ни на что не способен. Дмитрий почти начал злиться на себя, но под вечер всё встало на свои места: к лагерю подскакал запылённый, перепуганный гонец из Вольного.

Парнишка, едва державшийся в седле, выглядел так, будто только что вырвался из когтей смерти. Его лошадь была загнана почти до изнеможения, а лицо — мертвенно-бледное. Один из бойцов поспешил помочь гонцу спуститься на землю, а другой увёл лошадь к водопою, чтобы та не пала.

— Ну, рассказывай, парень, что стряслось? — сурово спросил Дмитрий, подходя ближе.

— Там… это… с гор чудища спустились! Видимо-невидимо! Мужиков порезали! — зачастил гонец. — И ваших, трудников этих, и наших двоих: дядьку Лександра и дядьку Пашку плешивого убили. Дядьку Пашку не жалко, он злой был, а вот Лександр хороший человек был…

— Где сейчас чудища? В село вошли? — Дмитрий встряхнул парня за плечи, заставляя сосредоточиться.

— Нет. Только у стен ходят, — выдавил тот, шмыгнув носом.

Не теряя времени, Дмитрий громко крикнул:

— Тревога! На село напали ночные твари! Собирайтесь, через десять минут выступаем!

Он быстро направился в свою палатку, где хранил запас зачарованных снарядов для карабина. Разумом он понимал, что произошла серьёзная беда: есть погибшие, а учитывая, как мало людей в этом краю, ущерб планам на обустройство был катастрофическим. Но где-то глубоко внутри просыпался охотник на монстров, предвкушающий схватку. Дмитрий чувствовал азарт, пускай даже его бойцы никогда раньше не сталкивались с оборотнями.

Через десять минут дружина была в седле. Пока они скакали к Вольному, Дмитрий мысленно перебирал инструктаж, который дал перед выездом, проверяя, не упустил ли он чего-то важного. Нервы бойцов были напряжены, ведь, несмотря на все тренировки, никто из них не имел реального опыта борьбы с такими существами.

Дорога заняла около часа. Дмитрий всё время думал о том, что могло произойти за это время. Возможно, монстры уже взяли село и перебили всех жителей, а возможно, отступили. Единственное, что внушало надежду, — в Вольном была Тоф. Молодая волшебница теоретически могла сдержать нападавших, но Дмитрий знал: слишком многое могло пойти не так.

— Как же было бы удобно, если бы мы могли связаться с Тоф, — пробормотал он себе под нос, вспомнив недавний разговор с Марком про связь.

Когда они достигли Вольного, сумерки уже укрыли окрестности. Дмитрий напрягся, заметив, что село кажется странно тихим. Однако, приблизившись, он с облегчением увидел головы дозорных, выглядывающих из-за частокола.

— Кто старший? — громко крикнул он.

На стенах началось движение, но никто не отвечал. Дмитрий повторил вопрос, и на этот раз из-за частокола показалась голова Тоф.

— Дмитрий! Ты приехал! Наконец-то! — прокричала она.

Прежде чем он успел что-либо сказать, девушка перемахнула через стену. Дмитрий сжался всем телом, наблюдая, как она, лёгкая, как пушинка, спрыгнула с высоты. Однако земля приняла волшебницу мягко, как перина.

Тоф сразу принялась торопливо рассказывать:

— Нападение началось внезапно, прямо на карьере. Из кустов выскочили пять минотавров с длинными копьями. Они сразу напали на работников. Я… я растерялась, и пока приходила в себя, двоих уже убили. Тогда я начала метать в них камни, серьёзно ранила одного. Они отступили, а наши тут же стали разбегаться. Я звала всех, пыталась докричаться до напуганных, но меня не слушали, со мной осталось только трое. Вчетвером мы добрались до села. Здесь мы узнали, что монстры убили ещё четверых. Позже со стены видела их в отдалении, но они держались на расстоянии, только кругами ходили.