Ицхак Ашкенази Лурия – Врата введений (страница 1)
Ицхак Ашкенази Лурия
Врата введений
Шаар а-Акдамот (Врата введений)
Аннотация
«Шаар ха-Акдамот» («Врата введений»)
Автор: Рабби Ицхак Лурия Ашкенази (АРИЗаль, 1534–1572)
Запись и редакция: Рабби Хаим Виталь (1542–1620)
Язык оригинала: Иврит
Жанр: Теософский трактат, фундаментальное введение в Лурианскую Каббалу
Общее описание
«Шаар ха-Акдамот» («Врата введений») — это первый и основополагающий том из монументального цикла «Восемь Врат» (
Книга служит главным теоретическим прологом ко всему лурианскому корпусу. Без освоения заложенных здесь принципов невозможно понимание таких трудов, как «Эץ Хаим» («Древо Жизни») или «Шаар ха-Гилгулим» («Врата круговоротов душ»).
Ключевые темы и концепции
Цимцум (Самосжатие Божественного): Подробное описание первоначального акта, когда Бесконечный Свет (
Кав (Божественный луч) и Решиму (Остаточное впечатление): Анализ природы тонкого луча света, проникшего в образовавшуюся пустоту, и информационного следа, оставшегося после сжатия.
Адам Кадмон (Первозданный Человек): Исследование первой и высшей стадии проявления божественной воли, служащей прообразом всей последующей структуры бытия.
Швират ха-Келим (Разбиение сосудов): Изложение центральной лурианской космической катастрофы — невыдерживания сосудами нижних Сфирот интенсивности высшего света, что привело к появлению хаоса (
Тикун (Исправление): Введение в концепцию восстановления космической гармонии через выделение новых божественных парных структур (
Историческая и интеллектуальная ценность
«Шаар ха-Акдамот» произвела революцию в средневековой мистической мысли, сместив акцент со статичной структуры Сфирот (описанной в «Зоаре») на динамические, эволюционные и антропоморфные процессы внутри Божественного. Текст написан строгим, почти математическим языком метафизических функций и информационных протоколов, что делает его уникальным памятником еврейской теологии. Для исследователей книга является первоисточником, позволяющим изучить цфатскую мистическую школу в её чистейшем, неискаженном поздними интерпретациями виде.
Целевая аудитория
Книга предназначена для серьезных исследователей средневековой философии, историков религии, текстологов, а также для всех, кто глубоко изучает теоретическую Каббалу и метафизику на академическом или традиционном уровне.
Врата Введения
Раздел 1 Предисловие к «Вратам введений»
Горе нам! Ибо минул один день Святого
Сказал юный из города, малый среди тысяч, Хаим Виталь, сын господина моего отца, рава Йосефа Виталя, да будет память его благословенна. Когда мне было тридцать лет, ослабела моя сила, и я пребывал ошеломлённым, и мысли мои были в смятении. Ибо прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены. Исцеление не пришло к болезни нашей, нет лекарства для перелома нашего, и не пришло выздоровление ране нашей — разрушению Дома Святилища нашего, который разрушен до сего дня, [спустя] тысячу пятьсот и четыре года. Горе нам! Ибо минул один день Святого, благословен Он, — а это тысяча лет, — и также склонились тени вечера: вот, [прошло] пятьсот и четыре года более половины второго дня. И окончились все сроки, а сын Давида всё не приходит.
«Всякая плоть — трава»: о тех, кто делает Тору сухой
И известно то, что сказали мудрецы, благословенна их память: «Всякое поколение, в которое не построен Храм в его дни, — как будто он разрушен в его дни». И обратил я лицо моё исследовать и познать, в чём же [причина] этого и почему продлились наши сроки и наше изгнание, и не приходит сын Ишая? И нашёл я в себе беззаконие и воздыхание, и сердце моё скорбит от одного изречения, приведённого в книге
«Написано во второй раз: „и Дух Божий (Руах ЭЛоКИ״М) парил…“ и т. д. Что [означает] „и Дух“? Но, несомненно, в то время, когда Шхина пребывает в изгнании, этот дух веет над теми, кто занимается Торой, ради Шхины, пребывающей среди них, и этот дух превращается в голос и говорит так: „Те, что спят сном в норах своих, с закрытыми глазами, с запечатанными сердцами! Встаньте и пробудитесь к Шхине, ибо есть у вас сердце, чтобы постигать её, а она — среди вас“. И тайна этого изречения: „Голос говорит: взывай!“ (Ишая 40:6) — подобно „взывай же, есть ли [кто возьмёт] грех твой…“ (Иов 5:1). И она говорит: „Что мне взывать? Всякая плоть — трава, все они как животные, поедающие траву, и вся милость его — как полевой цветок“ (Ишая 40:6) — всё милосердие, которое они творят, для себя они его творят. И в то время „вспомнит Он, что плоть они“ (Теилим 78:39), дух уходит и не возвращается — это дух Машиаха. Горе им! Из-за тех, кто делает Тору сухой и не желает заниматься мудростью Каббалы, ибо они вызывают то, что источник Хохмы, который есть ЙУ״Д, удаляется от неё, и остаётся БЕ״Т сухой. Горе им, ибо они вызывают нищету, и меч, и разорение, и убийство, и гибель в мире. И этот дух, который удалился, — это дух Машиаха, как сказано, и это дух святости (Руах а-Кодеш). И это дух Хохмы и Бины, дух совета и Гвуры, дух знания и страха АВА״Я, — заповедь вторая: „И сказал Б-г: да будет свет“ (Берешит 1:3)».
И поэтому сказал Святой, благословен Он: «Заклинаю вас, дочери Иерусалима, не будите и не пробуждайте любви, доколе она пожелает» (Шир а-Ширим 2:7), — ибо это любовь без вознаграждения и не ради получения награды. А страх и любовь ради получения награды (לק״פ) — она рабыня. И «под тремя содрогается земля…» (Мишлей 30:21) и т. д.: под рабом, когда он воцаряется, и рабыней, когда она наследует госпоже своей» (Мишлей 30:23). Конец цитаты.
Под рабом, когда он воцаряется, и рабыней
И вот, написанное в начале его слов:
«Стих: „Вот происхождения небес и земли“ (Берешит 2:4). Есть пять видов в смешанном множестве (эрев рав), и из трёх видов их есть называемые „группа сильных“, о которых сказано: „они сильные, что от века, мужи имени“ (Берешит 6:4). И они — от стороны тех, о ком сказано: „давайте построим себе город и башню…“ и т. д., „и сделаем себе имя“ (Берешит 11:4), — в построении синагог и домов учения, и полагают в них свиток Торы и венец на главу его, но не во имя её [Торы], а чтобы сделать себе [имя]» и т. д.
И вот, об этой группе сказали в Гемаре:
Однако на самом деле, хотя на первый взгляд возможно истолковать это изречение и подобным образом, — тем не менее, сказать такое крайне тяжело: ведь не о глупцах же идёт речь, а обо всех учениках мудрецов, занимающихся Торой? И доказательство тому — то, что сказано обобщающим образом: «и даже все те, которые занимаются Торой, всё милосердие, которое делают, — для себя делают». И нельзя сказать, что слово «все» здесь лишнее и искажённое, ведь Писание толкует: