Ицхак Ашкенази Лурия – Врата Намерений 1 (страница 9)
«Махар ве‑аве алейну браха ве‑шалом меэйра ме‑арба канфот а‑арец» («Поскорее ниспошли на нас благословение и мир скоро с четырёх краёв всей земли»). По достижении этого места развяжи углы талита, лежащие на твоих плечах, и позволь им, чтобы кисти (цицит) свисали вниз. И это то, о чём упомянуто в «Тикуним», что «во время чтения «Шма» достигают (птицы) крыльями своими» и т.д. Один раз я слышал от моего учителя, память праведника да будет благословенна, [объяснение] таким образом: что по достижении этого места положи два края (боковые стороны) талита на свои плечи, как принято у некоторых людей. И это тайна [стиха]: «И взяли там, и развернули одежду, и возложили на плечи обоих». И это то, что написано в пояснении тайны цицит выше, что вначале Малхут берёт только две кисти (цицит) со стороны паним («лица»), а теперь нужно, чтобы в ней светили все четыре кисти. И в особенности тот, кто происходит из корня Каина и Авеля, нуждается в этом сосредоточении (каване) более [других], и [ему следует] положить кисти (цицит) на свои плечи, ибо Каин и Авель – это аспект двух плеч, как разъяснено в его месте. Поэтому тот, кто от их корня, должен сосредотачиваться на этом более, чем прочие люди.
И, произнося «ме‑арба канфот а‑арец» («с четырёх краёв всей земли»), сосредоточься, ибо они – аспект четырёх краёв кистей (цицит) Малхут, называемой «земля», – собрать их вместе, будучи они разрозненными, чтобы все четыре светили совместно в Малхут. Поэтому нужно, чтобы поднял два края (боковые стороны) талита и положил их на свои два плеча, а после этого собери четыре кисти в свою левую руку, ибо Малхут в левой [стороне] объединяется, и её корень – оттуда. И положи свою левую руку, держащую четыре кисти (цицит), напротив сердца, которое находится слева, ибо оттуда Малхут получает постоянно. И поступай так до того, как скажешь «ве‑диврав хаим ве‑каямим ве‑неэманим» («и слова Его живые и стоящие, и верные») и т.д., после «эмет ве‑яцив» («истинно и верно») и т.д., как будет разъяснено, с Божьей помощью, там.
«Ве‑овану бахарта ми‑коль ам ве‑лашон» («И нас избрал Ты из всех народов и языков») и т.д. Знай, что четыре заповеди-повеления (мицвот асе) должен человек исполнять каждый день, которые суть дело памяти (зикарон), и это – четыре памятования (зихронот), записанные в Торе, которые зависят от памяти сердца. И вот они:
Памятование первое – это напоминание о стоянии у горы Синай и получении Торы, как сказано в Писании: «День, когда стоял ты... при Хориве» (Второзаконие 4:10) и написано после: «Дабы не забыл ты тех вещей, которые видели глаза твои» (Второзаконие 4:9). И это – одна из 248 заповедей-повелений по мнению Рамбана, благословенна память праведника.
Памятование второе – «Помни, что сделал тебе Амалек» (Второзаконие 25:17). И это – вторая заповедь.
Памятование третье – «Помни, что сделал Господь, Бог твой, Мирьям» (Второзаконие 24:9). И это – третья заповедь-повеление.
Памятование четвёртое – «Помни день сей, в который вышли вы из Египта» (Исход 13:3). И это – четвёртая заповедь-повеление.
И вот, четыре заповеди-повеления и четыре памятования эти соответствуют четырём праздникам, что есть в году:
Исход из Египта соответствует празднику Мацот, в который вышли сыны Израиля из Египта.
Дарование Торы соответствует празднику Шавуот, в который была дана Тора.
Память об Амалеке соответствует празднику Суккот, согласно сказанному мудрецами: «ибо Амалек нападал с тыла и убивал всех ослабевших позади тебя» (Второзаконие 25:18) – тех, кого не приняли Облака Славы, а Облака Славы соответствуют Суккот.
И память о Мирьям, которая говорила о Моше донос (дилтуриа), соответствует Рош а‑Шана, ибо тогда пробуждаются все обвинители и доносчики.
И уже известно, что Мирьям – это тайна всех горьких и суровых Суждений (диним), и она в гематрии «МаНЦеПаХ» (מנצפ"ך), ибо они в гематрии 280 (פ"ר). И вот, они – пять букв удвоенных, что есть десять, и с 280 – всего 290 (ר"ץ), как число «Мирьям» (מרים). Однако Йом Кипур называется «шабатон» («покой»), и он не входит в число праздников (моадим), ибо «разница между субботой и Йом Кипуром лишь в том, что за умышленное нарушение этой [субботы] полагается искоренение (карет), а за умышленное нарушение этого [Йом Кипура] – побиение камнями (скила)», как сказали мудрецы. А Ханука и Пурим – постановления мудрецов (ми‑де‑раббанан). Таким образом, есть только четыре упомянутых праздника.
И вот, три памятования мы упоминаем теперь здесь, а памятование об исходе из Египта мы упомянем его в конце раздела «Цицит», в стихе «Я Господь, Бог ваш» (Числа 15:41). И вот их порядок [здесь]:
Дарование Торы нужно намекнуть, произнося «и нас избрал Ты из всех народов... и приблизил нас, Царь наш, к великому Имени Твоему в любви», ибо посредством Торы «приблизил нас к великому Имени Своему, и избрал нас из всех народов, и приняли мы Его над собой как Царя». И это – «и приблизил нас, Царь наш».
Память об Амалеке намекнём в слове «к великому Имени Твоему», ибо известно, что из‑за Амалека нет полного [имени] Господа и нет полного Престола, и мы молимся, чтобы стёр память об Амалеке и стало Имя Его великим.
Память о Мирьям намекнём в слове «чтобы благодарить Тебя» («ле‑hодот леха»). Пояснение: ибо язык, уста и губы – это орудие речи, которое сотворил в нас Всевышний, да будет Он благословен, – будем благодарить Его ими и не будем пользоваться ими для злоязычия, упаси Бог! И будем помнить злоязычие Мирьям и не поступим так, как поступила она.
А памятование об исходе из Египта будет разъяснено в своём месте, с Божьей помощью.
Намерение при утренней молитве (Шахарит).
Комментарий второй
О вопросе, упомянутом в порядке исправления утренней молитвы (Шахарит). Вот уже было выяснено ранее вопрос её разделения на четыре мира АБЕ"А. И теперь поясним вопрос, упомянутый более глубоко в пояснении.
Вот, мы уже выяснили в пояснении «Предисловия к Адре́т а-Азину» в её конце, введение первое, относительно двух аспектов (Бхинот), которые есть наверху во всех мирах АБЕ"А. Ибо аспект первый – это вопрос внешности (Хицонию́т) миров, он – аспект совокупности миров в качестве их внешней части, называющихся «Престол Славы», и ангелы (Малахи́м), и «Офани́м». А аспект второй – это вопрос внутренности (Пнимию́т) миров, ибо они – аспект душ (Нефашо́т) сынов человеческих мира Асия́, и духов (Рухо́т), что в мире Йецира́, и высших душ (Нешамо́т), что в мире Бриа́, и т.д. И каждый аспект из них имеет в себе аспекты Внутреннего Света (О"П – О́р Пними́) и Окружающего Света (О"М – О́р Маки́ф).
И вот, известно, что написано в Зоа́ре, раздел «Ваякге́ль», лист 201, сторона 2, и в разделе «На горе» (Бе́хар), лист 102, сторона 1, что вначале нужно сделать исправление в качестве действия: это четыре исправления, и они – эти: обратится [для нужд] и облачится в цицит, и возложит Ру́чной Тфили́н, и после того – Головно́й Тфили́н. И соответствуют им порядок утренних жертвоприношений (корбано́т шель шаха́р), и порядок псалмов (зимро́т), и раздел «Создающий» (Йоце́р), и раздел молитвы «Восемнадцать [благословений]» (Тефила́т Шмоне́-Эсре́).
И нужно объяснить всё это. Вот, вначале нужно, в тайне действия, исправить аспект внешности всех миров на их месте, который у них. И это потому, что посредством того, что [человек] обратится [для] нужд своих – вот, он исправляет мир Асия в качестве аспекта, называемого Не́феш. И посредством благословения «Аше́р йаца́р» (Который создал), которое – тайна «выдоха» (Эвель), исходящего из уст во время, когда благословляет, – он исправляет Окружающий Свет (О"М) мира Асия. И после того, посредством тали́та, которым облачается на голову свою, – он исправляет внешность мира Йецира́, называемую Ру́ах. И посредством этого нисходит свет от ступени Не́феш мира Йецира́ к аспекту Ру́ах, который в Асия́, называемому «Йецира́, что в Асия́». И в тайне благословения на цицит создаётся Окружающий Свет (О"М) для Йецира́. И после того, посредством Ру́чного Тфили́на, был исправлен мир Бриа́. И тогда нисходит свет от Не́феш мира Бриа́ к Нешама́, что в Асия́. И посредством благословения создаётся Окружающий Свет (О"М) для Бриа́. И после того, посредством Головного́ Тфили́на, был исправлен мир Ацилу́т.
Впрочем, относительно благословения есть разногласие, ибо Мо́ше Кордове́ро (РАМАК) сказал, что также в мире Ацилу́т нужно сделать посредством наших поступков Окружающий Свет его, и поэтому нужно благословлять также и на Головно́й Тфили́н, чтобы создать для него Окружающий Свет. А учитель наш АРИзаль сказал, что Окружающий Свет мира Ацилу́т, который есть аспект «Нешама́ для Нешама́» (высшая душа), не создаётся нашей помощью, а сам собой создаётся, ибо нет у нас силы сделать его.
И вот, все четыре мира были исправлены в качестве их внешней части, которая есть совокупность самих миров в их целостности, в аспекте их Внутреннего Света с их Окружающим Светом, посредством этих практических заповедей, как упомянуто выше. Но сам человек не был исправлен, только ступень Не́феш его, ибо все они – заповеди-действия, что со стороны Не́феш, и даже в благословениях их – это со стороны практических заповедей только.
И поэтому, чтобы исправить второй аспект, нужна тайна речи в молитве. И вот их подробности: когда произносят порядок утренних жертвоприношений, должен намереваться включить Асия́ в Йецира́ – после того, как уже включены и исправлены все миры в их совокупности. Однако, чтобы поднять их наверх и включить их вместе – невозможно сделать, кроме как посредством совокупности Нешамо́т, ибо они – внутренность всех миров. И поэтому мы произносим жертвоприношения, ибо посредством этого мы включаем мир Асия́ в качестве его внутренности, которая есть тайна Нефашо́т, что в нём, с их Окружающим Светом, также созданным посредством речи. И тогда также внешняя часть, которая есть совокупность мира Асия́, включается с ними. И затем мы поднимаем мир Асия́ к миру Йецира́ и соединяем его с ним в качестве Нефашо́т в мире Асия́, которые есть внутренность Асия́, как уже упомянуто. И это – посредством жертвоприношений. И тогда образуются внутренние Мохи́н (разумения) Внутреннего Света для аспекта Нефашо́т, а также их Окружающий Свет – посредством речи.