реклама
Бургер менюБургер меню

Ицхак Ашкенази Лурия – Врата Намерений 1 (страница 13)

18

И уже разъяснено у нас относительно Имени из сорока двух [букв] (Шем бен мем-бет), которое произносят во время отхода ко сну (на ложе), как сказано в Писании: «Двумя [крыльями] покрывает лицо своё...» (Йешаяу 6:2), как уже упоминалось там. И также теперь намеревайся тем же намерением: поднимать внутреннюю часть (Пнимиют) в двух первых буквах преобладающего Имени соответственно его дню, как уже упоминалось. А в двух средних буквах намеревайся покрывать ноги поднимающихся. А в двух последних буквах намеревайся, что среди них [поднимающиеся] летают и восходят.

И после того, произнесёшь шёпотом: «Благословенно славное имя царства Его во веки веков!» (Бару́х шем кевод малхуто ле-ола́м ва-эд) – также намеревайся, ибо ступени, включённые в Малхут мира Йецира, – их шесть ступеней (вав мадрегот), ибо они: внешняя часть трёх верхних [сфирот] (Хицонию́т Га"Р) мира Асия внутри Малхут мира Йецира, и внутренняя часть трёх средних [сфирот] (Пнимиют Га"Э) мира Асия во внешней части (Хицонию́т) Малхут мира Йецира.

И известно, что Малхут мира Йецира – это тайна последнего [из] Имён в Имени из сорока двух [букв] (Шем Бен мем-бет) – ШКУЦИ"Т (שקוצי"ת). И есть в нём шесть букв. И намеревайся, что посредством шести Имён: АБГИТ"Ц (אבגית"ץ), КРА СТ"Н (קרע שטן), НГ"Д ИК"Ш (נגד יכ"ש), БТ"Р ЦТ"Г (בטר צת"ג), ХК"Б ТН"И (חק"ב טנ"ע), ИГ"Л ПЗ"К (יג"ל פז"ק) – мы поднимаем шесть упомянутых ступеней мира Асия к шести буквам, что в Имени ШКУЦИ"Т, которое есть Малхут мира Йецира.

И поэтому нужно намереваться и сочетать там Имя АБГИТ"Ц (אבגית"ץ) – с буквой «шин» (ש) в ШКУЦИ"Т; и Имя КРА СТ"Н (קרע שטן) – с буквой «куф» (ק) в ШКУЦИ"Т; и также остальные шесть Имён – с шестью буквами ШКУЦИ"Т.

После того, в остальном порядке, и в главе «Какова их мера?» (Эйзе́гу мекома́н), – хотя всё это не стихи Торы, а лишь слова наших мудрецов, – посредством всего этого мы поднимаем остаток мира Асия.

И это потому, что теперь поднялась внутренняя часть (Пнимиют) трёх нижних [сфирот] (г’ ахронот) мира Асия и стала аспектом внешней части (Хицонию́т) трёх средних [сфирот] (г’ эмцаиот) мира Асия. И та внешняя часть стала для них внутренней частью. И поднимается внутренняя часть Малхут мира Асия и становится внешней частью для внешней части трёх нижних [сфирот]. И поднимается та жизненная сила святости, которая поднялась посредством одиннадцати веществ воскурения, как сказано выше, и становится аспектом внешней части для внешней части Малхут мира Асия.

И вот, посредством этого завершились десять полных сфирот мира Асия благодаря аспекту Малхут мира Йецира, которая спустилась в Асия, и посредством этой жизненной силы воскурения. И есть ещё внутренняя часть трёх верхних [сфирот] (Пнимиют Га"Р) мира Асия, которые поднялись наверх и включились наверху в Йецира, что есть тайна Зеир Анпина (З"А), называемого Письменной Торой (Тора ше-би-хтав).

И поэтому мы произносим теперь также барайту, где раби Ишмаэль говорит: «Тринадцатью мерами [толкуется] Тора...» и т.д., что есть тайна мира Асия, ставшего тринадцатью ступенями, как упомянуто. Три из них поднимутся в Йецира, и посредством этих тринадцати мер Торы, которая есть Йецира, она [Тора] истолковывается в них.

Есть также другая причина, почему принято произносить именно главу «Какова их мера?» (Эйзегу мекоман), а не иную, ибо нет во всём Мишнайоте ни одной главы без разногласий, кроме этой главы, и называется она «законоустановление» (галаха́ псука́). И вот, при восхождении миров мы нуждаемся в мире (шалом), а не в противостоянии (махлокет). И поэтому избрали эту главу, как упомянуто.

И вот, относительно барайты раби Ишмаэля, мне кажется, по моему скромному мнению, которое я услышал от учителя нашего, благословенна память о нём (מו"ז"ל), что это устроено иным образом: ибо в самом мире Асия остались тринадцать ступеней, кроме внутренней части трёх верхних [сфирот], что в нём, которые поднялись в Йецира. И дело в том, что внешняя часть Малхут с одиннадцатью веществами воскурения, которые стали внешней частью для неё, – вот одна сфира. И внутренняя часть Малхут с внешней частью НеХ"И – вот три другие сфирот. И внутренняя часть НеХ"И с внешней частью ХаГа"Т – вот три другие сфирот. И внутренняя часть ХаГа"Т с внешней частью Малхут Йецира – вот три другие сфирот. И внешняя часть КаХа"Б с внутренней частью Малхут Йецира – вот три другие сфирот. Итого, между всеми – тринадцать полных сфирот в самой Асия.

И знай, что как было выяснено, эти тринадцать мер – это тайна мира Асия, который стал тринадцатью ступенями посредством восхождения трёх верхних [сфирот] (Га"Р), что в нём, в Йецира. И также мир Йецира стал тринадцатью, как упомянуто. И они намекаются в тринадцати [слов] «Благословен» (Бару́х), что в [молитве] «Благословен [сказавший]» (Бару́х ше-Ама́р). И также же в мире Бриа есть тринадцать восхвалений, которые есть в [молитве] «Да восславится имя Твоё...» (Йиштаба́х шимха) и т.д., «песнь и восхваление...» (ши́р у-шваха́) и т.д., как сказано выше в Книге Зоар. И также по этому примеру, в самом мире Ацилут есть в нём тринадцать, и это – тайна тринадцати средних благословений (берахо́т эмцаийот) просьбы нужд (шеэло́т царким), которые есть между тремя верхними [сфирот] и тремя нижними [сфирот] молитвы «Восемнадцать [благословений]» (Тфила́т Шмоне́-Эсре́).

И вернёмся теперь к выяснению некоторых деталей в разделе о постоянной жертве (פרשת קרבן התמיד) и в составе воскурения (פטום הקטורת).

Что касается [стиха] «צו את בני ישראל... את קרבני לחמי...» («Заповедай сынам Израилевым... Моё хлебное приношение...» – Ваикра, 21-22) – мы уже выяснили, что все эти жертвоприношения находятся внизу, в мире Асия. И уже известно, что мир Асия – это тайна Имени «אל אדני» (Эль Адонай), ибо их гематрия составляет 96 (צ"ו). И на это намекают, когда произносят «צו את בני ישראל» («Заповедай сынам Израилевым»). И как написано в Зоар, разделе Цав, – ибо скорлупы (Клипот), прилепляющиеся к Асия, суть жестокие и очень крепкие, и нужно сжигать их в огне. И это – тайна того, что сказали наши мудрецы: «Нет [значения] 96 (צ"ו), кроме идолопоклонства», как сказано в Писании: «Ибо пошёл Эфраим вслед за צו (приказанием/идолом)» (Ошеа, 5:11). А причина в том, что они питаются и держатся за Имя «אל אדני», которое в Асия.

Также в разделе «עולת תמיד העשויה...» («постоянная всесожженная жертва, совершаемая...») – намеревайся в слове «עולת» («всесожжение») на то, что разъяснено у нас: ибо есть червь (תולע – толаат) в святости. И это – тайна стиха «Не бойся, червь Яаков» (Йешаяу, 41:14). И это – тайна Имени АБГИТ"Ц (אבגית"ץ), ибо его гематрия – «толаа» (תולע – червь, 501). Ибо это – тайна Хесе́д, который усиливается, раскрывается и светит каждое утро, как разъяснено в Зоар. И уже известно, что упомянутое Имя – в Хесед. Хотя корень его – в Гвура, которая есть Имя из сорока двух букв (שם בן מ"ב), но он – в аспекте Хесед, что в Гвурот. И поэтому называется «толаат шени» (תולעת שני – червь багряный/второй). И как разъяснено у нас в разделе «и тхе́лет, и аргама́н, и толаат шени» (Шмот, 25:4) – в [комментарии на] раздел Трума, лист 136, сторона 1, – ибо красный оттенок (цвет Эдома) в тайне «толаат шени», потому что корень его – Гвура, но он – аспект Хесед, что в Гвура. И поскольку он из корня Гвура, поэтому называется Израиль по его имени – «толаат Яаков» (червь Яаков). Ибо они (Израиль) истребляют идолопоклонство (עכו"ם) в тайне Гвура, подобно червю (толаат), который, будучи мягким, источает соки и разрушает твёрдое и крепкое дерево.

И вот, подобно этому червю (толаат) в святости, есть соответствующий ему червь один (תולע) в скорлупах (Клипот) стороны нечистоты (ס"א). И он также пробуждается каждое утро, чтобы уничтожить мир, не дай Бог! Но Святой, благословен Он, по милости Своей, раскрывает червя (толаат), что в святости, который есть свет Хесед, упомянутый в тайне «и встал Авраам рано утром» (Берешит, 22:3). И это – внутренний смысл вопроса постоянной [жертвы], о которой сказано «עולת תמיד» («постоянное всесожжение»). Ибо буквы «עולת» («олат») – это перестановка (היפוך) слова «תולע» («толаа» – червь). И посредством «олат тамид» («постоянного всесожжения»), совершаемого каждое утро, усмирялся нечистый червь (толаат) стороны нечистоты. И в стихе «Не бойся, червь Яаков» мы разъяснили вопрос этого червя.

Однако, что касается восходящего аспекта (ענין העולה) постоянной жертвы – знай, что всякое всесожжение (עולה) – это аспект высшей Леи, в которой – все аспекты Суда (Дин) и сильных Гвурот, как известно. И поэтому приносили против неё «олат тамид» («постоянное всесожжение»), чтобы подсластить Суда (Дин), что в ней, дабы не усилился нечистый червь, упомянутый выше. И это – внутренний смысл «олат тамид».

И вот, слово «תמיד» («тамид» – постоянно) написано с отсутствующей буквой «йуд» (תמד), но читается как «תמיד». И уже известно, что сказано в стихе «И мера дней моих, что она» (Теилим, 39:5), ибо Лея называется «мера» (מידה), и это её буквы «תמד». Ибо она берёт четыре тысячи (ד' אלפים) от четырёх Имён Эhье (ד' שמות אהיה), которые в гематрии – «мера» (מידה).

И в вопросе состава воскурения (פטום הקטורת) также известно, что написано в Зоар, разделе Ваякгель, лист 219, сторона 2, и цитируется: «И поэтому дело воскурения нужно предпослать молитве...». Вот, для глаза [очевидно] выяснен вопрос его, ибо есть в нём одиннадцать веществ, которые – тайна тех светов, дающих жизнь скорлупам. И наше намерение в этом – удалить их из них и поднять их наверх, и остаются скорлупы мёртвыми. И это – внутренний смысл того, что сказано: произносят состав воскурения (פטום הקטרת) в утренней молитве (Шахарит) прежде [самой] молитвы, после постоянной жертвы, как сказано выше. А также в молитве Минха – прежде «Стояния» (Амида). Ибо наше намерение – поднимать миры посредством молитв; поэтому мы произносим его, чтобы не прилепились скорлупы и не поднялись в восхождении миров. И поэтому мы произносим его прежде двух упомянутых молитв. А также в конце утренней молитвы мы возвращаемся и произносим его, как известно. А причина в том, чтобы не питались скорлупы от изобилия, нисходящего и изливающегося к мирам, как сказано выше. Но в вечерней молитве (Аравит) нет у нас силы сделать так.