Ицхак Ашкенази Лурия – Врата Изречений Мудрецов (страница 5)
Вернёмся теперь к раби Акиве, да пребудет мир ему. Поскольку он был одной из тех десяти капель, поэтому он назван «раби Акива бен Йосеф» — просто сын Йосефа [без указания имени отца]. И поэтому он пребывал 40 лет, не учив Тору, а затем осветилось лицо его Торой. И это — исправление сорока дней «шовавим» (покаяния за грех) книги Шмот, которые предназначены для исправления напрасного семяизвержения (кери), и соответствует 40 са (мера объёма) вод омовения (микве), которые очищают того, кто имел истечение (бааль кери). И тогда он назван «драгоценностью» (икар), как сказано в Писании:
И вот теперь вернёмся к объяснению буквы Алеф в слове «меа» (מאה — «сто»), связанной с фразой «всякий, отвечающий Аминь со всей своей силой» и т.д. Имеется в виду, что половина Имени — а это имя Йа"Х (י"ה) — есть Свет Кадмон (Предвечный), и оно является Нэшамой (душой) для Имени АВА"Я. А Имя АВА"Я является Нэшамой для Имени Адо"НИ. Следовательно, имя Йа"Х называется «Нэшама для Нэшамы». И сейчас, во время изгнания, неизбежно, что мир лишён светов. Поэтому мы произносим Кадиш, чтобы связать миры, и говорим: «Да возвеличится и освятится Имя Его великое». Этим указывается на тайну Тагин (венчиков), восходящих над буквами, — тайну, сокровенную у нас. Вот, в Грядущем Будущем «ТаГ"И Да"Ль» (34) будут бедны: они станут бедными (далим) в то время, когда имя Йа"Х станет Раба (великим) в мире, с Б-жьей помощью. Ибо мир будет управляться не в тайне Тагин, но в тайне самих букв. И поэтому намерение слова «Аминь» — это Высший Зивуг, совершенство Святого, Благословен Он, и Его Шхины. В тот день будет Г-сподь один, и Имя Его одно, а это 26 (כ״ו), пять сфирот: тайна «Аминь». И это то, что мы говорим: «Аминь. Да будет Имя Его великое благословляемо», — т.е. имя Йа"Х будет благословляемо в тайне зивуга, называемого «Благословенный» вовек и т.д., в нижнем мире, в Хэй последней. И затем — «во веки веков», да будет благословен Он: это миры БЕ"А, которые находятся ниже неё, в тайне «девы за нею, подруги её» (Теилим 45:15), и они также благословятся в них. И потому сказали мудрецы, благословенна их память: «Со всей его силой» — то есть всей силой Имени, от души (Нэшамы) к душе, вплоть до высоты Ацилута, пока не привлечётся изобилие от Головы (Рош) Эйн Соф до конца всех миров, и этим благословятся все миры.
(Сказал Шмуэль: на первый взгляд мне кажется, что это изречение не от рава, да пребудет память его на небесах вовеки, но от одного из его учеников. И тем не менее, я уже привёл в порядок его слова, насколько мог исправить, до места, докуда рука моя достигает; а ошибки — кто поймёт? И Г-сподь искупит за нас.)
Сказал писец юный Авраам Кастро Сефарди, потомок и правнук Махарика"ш, да пребудет память его на небесах вовеки: я нашёл в книге, которую я переписывал, и почти на большей её части — это почерк выдающегося рава, господина Шмуэля Виталя, сына рава-составителя книги «Эц Хаим» от рава Хаима Виталя, да пребудет память его на небесах вовеки. Когда я получил от владельца книги, которая является его рукописью, я нашёл написанный в ней этот текст. И вот что сказал Шмуэль: «До сих пор помогал мне Г-сподь, и я завершил все статьи РаШБ"И, да пребудет память его на небесах вовеки, и статьи Мудрецов, которые нашлись у меня из писаний отца моего, учителя моего, да пребудет память его на небесах вовеки. Однако, чтобы не лишать добра его владельцев, я нашёл также в сумах и другие [статьи], и не все статьи, записанные рукой рава, да пребудет память его на небесах вовеки, составителя книги “Эц Хаим”, которые были обнаружены после него. Переписчики не могли справиться с ними, и большинство их полно ошибок, и нет у меня сил исправить их в моём знании, ибо нет с нами знающего, до чего. И нет двух [судей] суда [возможности] отменить слова одного суда, разве что если он больше в мудрости и в числе. А что говорить мне, малому, о словах великого АР"И? Из-за этого я воздерживался вносить их в мои книги, кроме одного изречения рабби Йеошуа бен Леви о шагах Авраама, праотца нашего, мир ему, которое я переписал и исправил по мере моего знания, и увидел в нём вещи, имеющие смысл. И тем не менее, я нашёл два-три других изречения, которые имеют основательность и хороший смысл с нашими предисловиями, и я решил поместить их в эту книгу. И да будет воля Г-спода, чтобы в наших руках преуспели эти слова Б-га Живого упомянутого рава. Поэтому я сказал сердцу моему: “Начинающему заповедь говорят ему: закончи”. То есть я начал переписывать эту книгу для себя самого, помимо того, что я переписал в награду за труд, который я понёс, и писал для людей мудрых, понимающих в этой мудрости. И я сказал, что хорошо, время действовать для Г-спода, — переписать для себя одну книгу, чтобы читать её, дабы была она частью моей от всех трудов моих. И я нашёл эту книгу, работа над которой легка и мала, поскольку все книги этой мудрости рава Хаима Виталя, да пребудет память его на небесах вовеки, прошли через мои руки, и я читал в них и переписывал их в награду, и в их числе эту книгу. И поскольку душа моя возжелала её более по нескольким причинам: во-первых, потому что это лёгкая работа, как я сказал; во-вторых, потому что она [состоит] из изречений Мудрецов, привычных для каждого человека; и ещё, в-третьих: остальные книги рава Хаима Виталя, благословенна его память, из-за скудости моего ума мы не столь понимаем, потому что они — обширное объяснение и чудесные, глубокие тайны. Поэтому я побоялся и устрашился писать какую-либо книгу для себя, чтобы, не дай Б-г, не прийти к препятствию, что не смогу читать в них из-за обилия их глубины, и книга останется скрытой у меня, и не будет пользы от её написания, если не читать в ней. И поэтому эта книга, которую я нашёл, — она такова, что, по скудости моего ума, мы можем читать в ней и понимать её. Поэтому я её переписал слово в слово, ничего не добавляя и не убавляя даже на толщину одной малой буквы, чтобы не преступить: “Не делай себе идола”... не дай Б-г., — как написал сам святой рав, рабби Хаим Виталь, да пребудет память его на небесах вовеки, в предисловии, которое находится перед толкованием о М"Н. И вот его слова вкратце из предисловия: “И если захочет человек углубиться мыслью своей в них и утвердить их на верное, — кто он такой, чтобы дерзнуть добавить или убавить на толщину одной малой буквы, если он не слышал и не принял от своего учителя? Ибо его грех велик, как упомянуто в предисловии к Книге Зоар, и как упомянуто в Главе Итро на стих ‘Не делай себе идола’ и т.д., и в других местах, и тот, кто видит эти слова Книги Зоар, — волосы на его теле встанут дыбом. И как упомянуто в Мидраш Раба в начале Главы Берешит на стих ‘Да онемеют уста лживые’ и т.д. — да онемеют, да оглохнут и т.д. И потому я решил не добавлять и не убавлять ни одной малой буквы, даже на волосок.” Конец цитаты. Это слова святого рава, рабби Хаима Виталя, благословенна его память. И если рав, благословенна его память, так сказал о самом себе — не добавлять и не убавлять и т.д., а он — господин мудрости, — то тем более я, малый и бедный, лишённый всего, лишённый всякого блага. Но я положил милосердие Святого, Благословен Он, пред лицом своим, чтобы Он даровал мне знание и страх Г-сподень, дабы не преткнуться в слове Закона. И Скала Израиля спасёт нас от ошибок. Так слова раба, уповающего на милости Создателя своего, юный Авраам Кастро Сефарди.