18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ицхак Ашкенази Лурия – Древо Познания Добра (страница 2)

18

Однако стойте стоя. И поскольку в конце концов вы материализованы временно, — не утруждайтесь стоянием, но пусть стояние будет с опорой. И это означает сказанное: «и обопритесь под деревом». После омовения: «и я возьму кусок хлеба» — это «преломление выводящего» (бециат ха-моци), отламывание кусков хлеба от целого. Также намёк, что хлеб должен быть целым, ибо это заповедь наилучшим образом. Также намёк, что хозяин дома преломляет. И это означает сказанное: «и я возьму». И это для того, чтобы преломил щедрым глазом — кусками хлеба большими, которые выглядят как бы хлебом изобильным. И это означает сказанное: «кусок хлеба». И также чтобы не была еда незначительной, ибо, видя, что глаз наш добр в преломлении хлеба, вы не постыдитесь есть всё потребное, и так подкрепите сердце ваше всем потребным. Также намёк, как сказано выше, «и подкрепите сердце ваше», — ибо вы материализованы и не кажитесь едящими, а (на самом деле) не едите. И известно сказанное Мудрецами нашими, что преломление «выводящего» (бециат ха-моци) должно быть в маслину (ке-зайт). И это уточняется в букве Хе слова «выводящий» (ха-моци) и в букве Хе слова «земля» (ха-арец), — на два Хе в Имени АВА״Я, ибо это два размера: Хе нижняя — в маслину (ке-зайт), а Хе верхняя — в яйцо (ке-вейца), как упомянуто в Зоаре, главы «Пинхас» и «Экев». И это намёк в выражении: «и я возьму» — с добавочной Хе (экха вместо экх), мера добавочной Хе. И потому не сказал «экх».

И вот, написано: «и хлебом сердце человека подкрепляется» (Псалмы 104:15). Ибо человек материальный, страдающий без силы, от языка «и рана твоя мучительна» (ср. Иеремия 30:12), — вот имеет он два сердца: доброе начало (Йецер Тов) и злое начало (Йецер Ра), и такого человека подкрепляет хлеб. Но вы — ангелы, и нет у вас только сердце одно, духовное, тонкое, и не нуждаетесь вы в трапезе. Однако вы, облачившиеся в тело, — «подкрепите сердце ваше», хотя нет у вас только одного сердца. И это означает сказанное: «сердце ваше» (ливхем), а не «сердца́ ваши» (левавхем). При том, что это облачение лишь временное, ибо тотчас «пройдите» отсюда и подниметесь на твердь, освобождённые от всякой материи. И это означает сказанное: «после пройдите», как известно, что «после» (ахар) — с примыканием, а «после того» (ахарей) — с отдалением. Если скажешь: значит, это лишь облачение на малое время, как же Ты говоришь нам: «и подкрепите сердце ваше»? На это сказано: «потому ради сего вы прошли близ раба вашего», — то есть весь ваш приход сюда только ради той цели, чтобы я исполнил на вас заповедь приёма гостей. И доказательство тому: ведь вы открылись мне не просто в облике ангелов, но в облачении вашем как люди; и это в знак того, что вы будете есть по-настоящему. И это означает сказанное: «прошли», то есть «вы отстранили» (хээвартем) духовность вашу от себя и перешли от вашего обычая облачаться, и это лишь потому, что вам велено от Святого, благословен Он, вкушать, чтобы удостоить (меня), как упомянуто. И это означает сказанное: «потому ради сего вы прошли». Тогда они признали и сказали: «да, сделай» — действительное делание, принести хлеб и яство материальные, «как ты говорил». То есть так это и есть, что ради этого мы перешли и облачились в образ людей, чтобы есть по-настоящему, как упомянуто. И это означает сказанное: «как ты говорил».

Или же, согласно другому мнению Мудрецов наших, что они казались едящими, но не ели. И это означает сказанное: «да, сделай» — ты сделай делание полное, «как ты говорил», чтобы исполнить заповедь упомянутую. Мы же, хотя и облачились, — это лишь временно, и мы выглядим как едящие ради чести твоей, но не есть по-настоящему на деле. И это означает сказанное: «да, сделай» — и не сказали: «да, сделаем».

— «И поспешил» и т.д. Согласно первому пути, что они согласились есть по-настоящему, и поэтому «да, сделай» действительное яство и хлеб, — поэтому «поспешил Авраам». Ибо раз они согласились есть, недостаточно будет лёгких вещей, кажущихся только, но нужно яство, подобающее их чести, требующее и труда, и скорости, чтобы приготовить. А согласно второму пути, «поспешил Авраам» — ради чести «Благословенного Имени», что задержался там, как написано: «о, не проходи же мимо раба Твоего». И всё было в великой поспешности: и Авраам поспешил, и Сара — «поспеши: три саты…», и отрок «поспешил сделать его». И всё это из-за чести Его, да будет Он благословен, как упомянуто.

Также намекает в похвалу Авраама: что хотя он был на третий день после обрезания, в сильной боли, — он поспешил изо всех сил. И мало того, что не приготовил трапезу через рабов своих, но делал сам. И ещё иначе: что была поспешность столь сильна, как если бы он был совершенно здоров.

Или намекает, что хотя требовался большой труд, ибо трапеза была большая, ангелы помогали ему, и всё совершилось в великой поспешности само собой.

И поскольку женщина нуждается в том, чтобы исполнять заповедь халы, ибо она причинила смерть Адаму, называемому «халой мира» (тесто мира), — поэтому он (Авраам) не стал сам месить тесто, но повелел Саре: «поспеши» и т.д. И известил её, что ради чести гостей — при том, что женщина обычно скупа на гостей, — не поступай так теперь; но делай всё как заповедь полную. Во-первых, с расторопностью, а не со скупостью глаза. И это означает сказанное: «поспеши». Также будут три саты ради чести их, что их трое, хотя и одной саты было бы для них достаточно. Также: не меси муку, как она есть, к чему мы привыкли, но возвратись и просей муку и возьми тонкую муку, наилучшую, одну только. И поэтому не сказал ей: «поспеши и возьми муку, тонкую муку» (кемах солет), — ибо до сих пор она не была готова; но «поспеши просеять муку», и станет она тонкой мукой. Также: «замеси» тесто замесом, пригодным, чтобы преломить на нём «выводящего» (ха-моци) и отделить от него халу, — не так, как с прочими мягкими тестами, которые не нуждаются в замесе (в такой степени). По всем названным причинам — «и сделай лепёшки», обязывающие к «выводящему». Также упомянул понятие замеса, чтобы упомянуть понятие халы, ибо она связана с замесом, как сказали Мудрецы наши: «начаток вашего теста…» (Числа 15:20) и т.д.

И вообще, его путём намекается: не из-за поспешности будут она и служанки её — одна месит, другая раскатывает и т.д., но ради чести ангелов всё будет на твоей руке: просеивание, замес, делание лепёшек и печение их.

— «И к скоту…» — ибо здесь нет заповеди для женщин, в отличие от мужчин, которые заповеданы забивать скот и проверять признаки, а также трефное. Поэтому к скоту побежал Авраам сам, как упомянуто. И он же, будучи больным, побежал поспешно. И так же, как он приготовил три саты муки, хотя в том не было нужды, и ограничился в мясе: было бы достаточно одного тельца, но ради чести их, поскольку их было трое, взял также трёх: одного тельца нежного, второго — хорошего, третьего — тучного, как сказано у мудрецов.

И попутно, по пути своему, намекнул, какую награду дал ему Святой, благословен Он, за бег его в расторопности, хотя он был болен. И это — как сказали мудрецы наши: телец побежал, и Авраам бежал за ним, пока они не достигли пещеры Махпелы. И это означает сказанное: «и к скоту» — то есть «и в награду за дело со скотом, которое было совершено им самим, в отличие от муки́ тонкой, удостоился он, что посредством этого побежал телец, и Авраам вынужден был бежать за ним, и увидел пещеру Махпелы».

И после того как он уже исполнил заповеди, необходимые для этого, — а это убой и проверка, — тогда он уже не беспокоился варить это сам, и передал отроку. И более того: это был Ишмаэль, и хотя он не был его полноценным сыном, как сказано: «ибо в Ицхаке назовётся тебе семя» (Бытие 21:12), всё же он смилостивился над ним по заслуге его, когда тот изнемогал от жажды и совершилось с ним чудесное чудо с колодцем, и Писание связало это с его заслугой, как сказано: «ибо услышал Б-г голос отрока» (Бытие 21:17). Поэтому он попросил к заслуге его и наставить его в заповедях, и как сказано о нём: «ибо Я познал его, что он заповедует сыновьям своим…» (Бытие 18:19). И это означает сказанное: «и дал отроку» — тому известному отроку, чей голос услышал Б-г, как упомянуто. И известил нас также, что хотя он не наставлял его, отца своего, подобно Саре, из-за опасения, что «женщина скупа на гостей», как сказано выше, всё же от самого себя «поспешил сделать это».

Или же: «поспешил» возвращается к самому Аврааму, ибо он хотел совершить действие сам, лично, — но, чтобы воспитать отрока в заповедях, дал это в его руку, пока тот готовил огонь, дрова и горшки. И это означает сказанное: «и дал отроку» — только передачу, а после того как тот сделал, сам Авраам «поспешил сделать это».

— «И взял масло и молоко…» — они не нуждались в приготовлении, только во взятии. Также взял и тельца, ибо уже было завершено и дело приготовления его через отрока, и Авраам взял его. Однако по второму пути — «которое сделал» — возвращается к Аврааму, обозначенному в слове «Малхут» (в аспекте Малхут), и «взял», ибо он хотел, чтобы также и подача яств была через него, также и сервировка стола и подача яств на него, «и поставил перед ними». И после всего этого он также стоял над ними без перерыва, как раб перед господином своим, доколе «и они ели»