— «И увидел Эсав…» (Бытие 28:6) и т.д. Смотри: поначалу Эсав думал, что любовь Ицхака к нему была истинной, — а это потому, что «дичь в устах его», и он обманывал его. И доказательство этому: он призвал его и сказал ему: «принеси мне дичи… и я благословлю тебя пред Господом…» и т.д. Но теперь он увидел, что Ицхак благословил Яакова ещё и в другой раз, и более того, что это благословения мира грядущего. И это означает сказанное: «ибо благословил Ицхак Яакова». Ибо первые благословения он благословил его, думая, что это Эсав; но эти последние были с совершенным ведением, ибо он знал, что это Яаков. И другое доказательство: «и послал его…» и т.д., по образу того, как Авраам поступил с Ицхаком, но не так он поступил с Эсавом, — ему он позволил брать жён из дочерей Кнаана и Хета. Тогда он узнал, что семя, называемое именем Авраама и Ицхака, — это только один Яаков, как упомянуто, и он уже приобрёл первородство и благословение в совершенстве. Тогда он совершенно распустился, ибо если он не наследует мира грядущего, то пусть же он наполнит чрево своё от мира сего. И это означает сказанное: «и увидел Эсав, что благословил… и послал его…» — тотчас же при благословении его, чтобы показать, что одно зависит от другого. Ибо благословенный не возьмёт жены из дочерей Кнаана проклятого. И это означает сказанное: «и заповедал ему…» и т.д. А также потому, что вначале: «и возлюбил Ицхак…» и «а Ривка…», — теперь же Яаков стал сыном, возлюбленным обоими, а Эсав как бы не был их сыном. И это означает сказанное: «и послушал Яаков отца своего и мать свою» (Бытие 28:7). Тогда «и пошёл Эсав…» и т.д. — «сверх жён своих взял себе жену» (Бытие 28:9), и как сказали Мудрецы наши: «прибавил нечестие на нечестие своё». И сказал: «Как у Авраама, о котором сказано: “Ишмаэля, сына своего”, — и сохранилось семя его в Ицхаке, и как у Ицхака, о котором сказано: “меня”, — и сохранилось семя его в Яакове, — поэтому я соединюсь вместе с Ишмаэлем, ненавистным отцам вашим, и мы поклянёмся утолять жажду от мира сего». Однако столь велико было его коварство, что он не открыл этого отцу своему; но в благословении он представил себя, как бы не знающим, и поступил так, чтобы исполнить волю отца своего. И это то, что он сказал, — второе доказательство: «и увидел Эсав, что дочери Ханаанские худы…» (Бытие 28:8) и т.д. И он показал в самом себе, что по этой причине «и пошёл Эсав…», однако его истинное намерение было дурным и проистекало от первой причины: «и увидел Эсав, что благословил…», как сказано выше, и поэтому он совершенно распустился.
(Сказал переписчик Элияу Хийон: доселе я нашёл в главе «Толдот»; а отсюда и далее — Глава «Вайеце».)
Глава Ваецэ:
Начинаю писать главу «Ваеце»
— «И вышел Яаков…» (Бытие 28:10)
Следует пробудить (вопросы).
Уже в главе «Толдот» Писание рассказало: «и пошёл в Падан-Арам» (28:5); теперь же оно возвращается и пишет о его выходе из Беер-Шевы и хождении в Харан во второй раз. И не довольно этого, ибо оно ещё и в третий раз рассказывает, что случилось с ним в пути: «и пришёл на место…» и т.д., «и понёс Яаков ноги свои…» и т.д. И если это по словам РаШИ (что он вышел, чтобы идти в Харан), то зачем изгибается Писание? Следовало бы сказать: «И вышел Яаков из Беер-Шевы, и пришёл на место… и пошёл в Харан».
Ибо то место был Луз; а если так, следовало бы сказать: «и пришёл в Луз», ибо «на место» без определения не содержит признака.
Не применимо выражение «пришёл на место»; следовало бы сказать: «и пошёл в Луз и переночевал там». А если это по учению Мудрецов наших, что «скакнула ему земля», — следовало бы сказать: «и встретило его место». А если по учению Мудрецов наших — выражение молитвы, — следовало бы сказать: «и помолился».
Зачем нужно давать объяснение: «ибо зашло солнце», и «и переночевал там»?
Зачем нужен рассказ: «и взял из камней места…» и т.д.? И если это ради того, что в будущем он напишет: «и взял камень…» и т.д., — зачем же так? Ведь сначала он упомянул «камни» во множественном числе, а после того «камень» — в единственном.
Следовало бы сказать «под голову свою», а не «в изголовье своё» (во множественном числе), ибо сколько же голов у него было? А если по толкованию РаШИ, что он сделал их наподобие водосточного жёлоба, — следовало бы сказать «вокруг себя».
Слово «на том месте» избыточно; следовало бы сказать: «и лёг там».
Следовало бы сказать по порядку: «и зашло солнце, и переночевал там».
Следовало бы сказать: «лестница поставлена на том месте».
Слово «до небес» (а-шама́йма) написано с лишней буквой Хе; следовало бы сказать: «до небес» (а-шама́им).
Что означает «ангелы спускаются и поднимаются»?
Почему Он назвал их «ангелы Б-жии» (мал’ахе́й Элоки́м)? Следовало бы сказать: «ангелы Г-сподни». И как написано после того: «и вот, Г-сподь стоит над ним» (28:13).
Ибо, как видно, этот сон был нужен, чтобы обнадёжить его в страхе его от Эсава и от Лавана. А если так, то достаточно было бы обещания: «и вот, Я с тобою» и т.д. Зачем же нужно было сказать: «земля, на которой…» и т.д. и «и будет потомство твоё…» и т.д.? А если сказать, что Он пожелал отныне обнадёжить его этими тремя обещаниями, то чем отличились эти обещания от других в это время? И также то, что они не по порядку: ведь вначале следовало бы обнадёжить его относительно настоящего — «вот, Я с тобою», после того — о даре потомства — «и будет потомство твоё», и после того — о даре земли ему и потомству его.
Ибо самое нужное — это сказать: «Б-г Авраама и Б-г Ицхака, отца твоего».
Следовало бы сказать: «земля… потомству твоему Я дам её»; ибо то, что сказано: «тебе», — не так исполнилось.
Что добавляет слово «всё» в выражении «во всём, куда ты пойдёшь»?
Сказанное: «ибо Я не оставлю тебя» — дано как объяснение причины, но это не укладывается; и следовало бы сказать: «и не оставлю тебя».
Следовало бы сказать «сделаю»; что значит «Я сделал» (аси́ти)?
Зачем нужно выражение: «а Я не знал»? И РаШИ был в затруднении объяснить его.
Следовало бы сказать: «и пробудился… и убоялся, и сказал: как страшно…» — и зачем прервана речь на два высказывания: «и пробудился, и сказал», «и убоялся, и сказал»?
Что значит сказанное: «это не…» — что́ оно приходит исключить?
Сказанное сначала: «это не что иное как дом Б-жий», а после того он изменил это и назвал «врата небес». Ибо если это «дом», то это не «врата». И если мы скажем, что это — нижний дом, а «врата» — верхние, к небесам, — следовало бы сказать: «это не что иное как дом Эло-им и врата небес». Как же он говорит и то, и другое, как будто о двух разных местах говорит?
Его изменение от «место» к «город»: следовало бы сказать «и нарёк имя тому месту: Бет-Эль, однако Луз — имя тому месту прежде», или «и нарёк имя тому городу: Бет-Эль, однако Луз — имя тому городу прежде».
И чтобы прийти к верному, зададим ещё одну трудность. Ведь вот, Авраам был заповедан пребывать в Земле, как сказано: «ступай себе… в землю, которую Я укажу тебе» (Бытие 12:1). И он вышел не по Его, да будет Он благословен, позволению, и «был голод в Земле, и спустился Аврам…» (12:10) и т.д. И более того: он вовсе не устрашился своего выхода из Земли Израиля, и также не стал ждать, пока «Благословенное Имя» обнадёжит его быть с ним. Яаков же, который не был заповедан об этом, и более того — он вышел ради слова заповеди, чтобы взять жену по слову пророчества отца своего и матери своей: «ступай в Падан-Арам и возьми себе жену из дочерей Лавана…» (28:2), — и также шёл, обнадёженный благословениями отца своего в то время, когда шёл, и при всём том устрашился весьма и нуждался в обнадёживании Его, да будет Он благословен, и даже так боялся и сомневался: «будет ли Б-г со мною…» (28:20) и т.д. Всё это — великое изумление.
Однако Писание хотело разрешить эту трудность, и поэтому оно было вынуждено предложить эти введения. «И вышел Яаков…», — хотя это уже было написано выше; ибо там был написан рассказ о самом хождении, а здесь (Писание) написало причину его страха и боязни и то, из-за чего были этот выход и это хождение. И оно известило нас, что поскольку он выходил из столь святого места и шёл к другому краю, в ту глубокую землю, — поэтому он чрезвычайно устрашился, как будет объяснено.
И суть в том, что мы находим: Б-г, да будет Он благословен, сказал Аврааму: «ступи из земли твоей…» и т.д., и всё его намерение было ради Яакова и сыновей его. Ибо в этом — смысл сказанного: «и Я произведу от тебя великий народ» (12:2), как мы объяснили там, и смотри там, как Яаков и сыновья его суть тот самый «народ великий» — начало всего строения и основание его, откуда начался святой народ. Поэтому вся нация названа по имени Исраэль, как написано: «и будет остаток Яакова…» (Миха 5:6) и т.д., и не по имени Авраама и Ицхака. Также и земля названа не по имени Авраама или Ицхака, но «Земля Израиля», как упомянуто в Книге Шофтим. И мы находим теперь: когда Яаков выходил из Земли, почти разрушалось всё строение и тот замысел, и потому напал на сердце его чрезвычайный страх, и он нуждался в обнадёживании Его, да будет Он благословен, как мы разъясним с Б-жьей помощью. И в соответствии с этим, сказанное «из Беер-Шевы» — не в частностях по его простому смыслу, но это имя включает в себя всю Землю Израиля, как будет разъяснено. И мы расширим немного разъяснение.