реклама
Бургер менюБургер меню

Исуна Хасэкура – Волчица и пряности. Том III (страница 28)

18

— Можете подсказать? — повторил Лоуренс.

Батос вздохнул и стал тереть глаза:

— Лоуренс.

— Да.

— Вы помните, что я сказал, когда давал намёк о делишках Амати?

Лоуренс незамедлительно кивнул. Конечно, он помнил.

— И не только это. Ещё помню, что Диана не терпит деловые предложения.

Батос отнял пальцы от глаз. На его лице впервые появилось выражение, присущее торговцу. Безжалостный волчий взгляд говорил о том, что Батос, занимаясь опасным делом, привык заботиться не о прибыли, а лишь о безопасности пути.

— Вас интересуют запасы алхимиков?

— Да. Хорошо, что вы сразу догадались. Однако, как я слышал, сделка не состоится без разрешения Дианы. Поэтому я прошу вас устроить мне с ней встречу.

Лоуренс вспомнил, как новичком мог явиться к кому-нибудь без приглашения и предложить сделку, таким образом находя покупателей.

Батос расширил глаза, будто бы от удивления, и снова прищурился:

— Вы всё знаете и тем не менее ищете сделку? Торговля пиритом такая прибыльная?

— Нет, причина не в этом.

— Тогда потому, что, как говорят, он лечит от всех болезней и помогает узнать судьбу? — спросил Батос с такой снисходительной улыбкой, как будто играл с младенцем, — видимо, выражая так насмешку.

Но Лоуренс оставался невозмутим, не злясь и не показывая нервозности. Торговец готов провести ночь, глядя на едва качающиеся весы, если это требуется ради прибыли.

— Мне он нужен для своих нужд, этого я отрицать не буду.

Стоя совершенно неподвижно, Батос вглядывался в Лоуренса. Старик был чуть ли не единственной зацепкой, и его отказ разрушит всякую надежду раздобыть пирит, чего Лоуренс никак не мог себе позволить.

— Но не для того, чтобы разбогатеть на этом мыльном пузыре. Существует более… более важная причина.

Батос не перебивал, и Лоуренс воспринял это как знак продолжать.

— Господин Батос, скажите, как странствующий торговец, вы, наверное, не раз теряли в горах груз?

Батос не отвечал.

— Когда телеги вставали в грязи, нужно было оценить, спасать груз или бросить его. Цена груза, выручка с него, наличные деньги, расписание, стоимость возможной помощи — всё это влияло на решение. Прибавить ко всему, что время не ждало — в любой момент могли появиться разбойники.

— И сейчас у вас такая ситуация? — медленно заговорил Батос.

— Да.

Его глаза видели, что находится в конце дороги, скрытой туманом. Батос многие годы провёл на избитой тропе, а то, чего ему дорога не показала, он находил в сказках Дианы. Он мог учуять любую ложь, на которую способен торговец. Однако Лоуренса это не тревожило, ведь он говорил правду.

— Я не хочу терять свою поклажу. Если требуется хорошо потрудиться, чтобы она осталась в моей телеге, я готов на это.

Скорее всего, умудрённый жизнью торговец понимал, о какой ноше идёт речь и в каком положении находился Лоуренс. Однако он хранил молчание, сомкнув веки. Лоуренс гадал, нужно ли сказать хоть что-то ещё или как-нибудь надавить. Отдалённый смех из залы звучал насмешкой. Время, которого и так не хватало, неумолимо уходило. Лоуренс, не выдержав, хотел заговорить, но тут же одёрнул себя, припомнив слова учителя: «Просить — значит ждать».

— Этого я и ждал, — прервав молчание, мягко улыбнулся Батос. — Терпеливо ждать, когда это единственный выход, сколь сильно ни поджимало бы время, — знак хорошего торговца.

Поняв, что его проверяли, Лоуренс почувствовал, как по спине прошёлся холодок и заструился пот.

— Хотя в ваши годы я был ещё напористее.

— Так что с…

— Ах да, ваш вопрос. Нет, лично у меня нет пирита, но, возможно, он есть у алхимиков.

— В таком случае…

Батос слабо кивнул:

— Скажете, что пришли купить ящик для белых перьев. Думаю, она вас пустит. Остальное зависит от вас самих. Уж постарайтесь, уговорите сестрицу. Наверное, ещё пока никто не приходил покупать пирит.

— Спасибо огромное. В благодарность…

— Расскажешь сказку, этого будет достаточно… Ну как, похож я на сестрицу? Такой же внушительный?

Батос засмеялся совсем по-ребячьи, и Лоуренс последовал его примеру.

— Даже не знаю, когда она спит, так что ступайте сейчас — думаю, не прогадаете. Поторопитесь, ведь время — деньги, как говорится, — напутствовал Батос и указал пальцем вглубь коридора. — Выйдете через заднюю дверь, никто приставать к вам не будет.

Поблагодарив пожилого торговца, Лоуренс последовал по коридору. Обернувшись, он увидел, как тот улыбается. Освещённый огнями из залы, Батос напомнил Лоуренсу учителя.

Выйдя из торгового дома, Лоуренс побежал на север. Вскоре он буквально уткнулся в каменную стену. К его досаде, входа рядом не было — пришлось пробежаться вдоль стены, пока нашёл его. Дверь плохо поддавалась, поэтому, чтобы открыть её, он приложился плечом.

За стеной не горело ни одного огонька, но, пока Лоуренс бежал, его глаза привыкли к потёмкам. Тем более странствующему торговцу, с его частым опытом полевых ночёвок, не составит труда сориентироваться в темноте.

Ночью обстановка в закрытом районе казалась куда более жуткой, чем днём. Через криво сбитые двери просачивался свет, неизвестно откуда слышались мяуканье и хлопанье крыльев. Не будь у него особого дара без труда находить место, где он когда-либо побывал, Лоуренс бы точно заблудился и от страха сбежал за стену.

Когда он наконец отыскал дом Дианы, то откровенно вздохнул от облегчения. Он словно прошёл через жуткий лес, чтобы выйти к домику знакомого лесника. Однако здесь Лоуренса не ждал добрый знакомый, который с радостью впустит его внутрь.

Он получил пароль, но ему предстоит беседа с женщиной, которой противны всякие разговоры о сделках. Получится ли у него скупить пирит? Сомнения грызли Лоуренса. Глубоко вздохнув, он отправил всю тяжесть куда-то вглубь живота. Он обязан скупить пирит. Его ждало путешествие с Холо.

— Прошу прощения, — тихо постучав в дверь, негромко сказал он.

Есть разница в тишине, когда люди спят и когда в доме никого нет. Когда кто-то спит, трудно повысить голос. За дверью никто не отвечал, хотя из дверных щелей проглядывал слабый огонёк. Видимо, Диана спала.

Жителя Кумерсуна ожидало суровое наказание за столь небрежное отношение к огню, но вряд ли у кого-нибудь хватит смелости явиться с проверкой в район за стеной.

Лоуренс приготовился постучать ещё раз, но почувствовал, что за дверью кто-то пошевелился.

— Кто здесь? — послышался сонный голос.

Прошу прощения, что беспокою в столь поздний час. Я Лоуренс, я вчера приходил с господином Батосом.

Несколько мгновений спустя после того, как он назвался, зашуршала одежда, и дверь приоткрылась. Из образовавшейся щели пробивался луч света, потянуло запахом дома. Диана выглядела сонной и недовольной. Она, как и вчера, была одета в рясу, повседневную одежду монахинь, которую они носят круглый год, поэтому было сложно судить, спала ли она до прихода Лоуренса. Впрочем, он уже допустил оплошность, явившись к одинокой женщине посреди ночи. Он понимал это, но был непоколебим.

— Ещё раз прошу прощения за неожиданный визит. Мне нужно купить ящик для белых перьев, — повторил пароль Лоуренс.

Диана сузила глаза и без слов скрылась в глубине комнаты, как бы приглашая его зайти. Лоуренс отметил, что в доме Дианы он не ощущал вездесущего запаха серы.

Комната пребывала в ещё большем беспорядке, чем в прошлый визит. Даже полки, которые могли похвастаться хоть каким-то порядком, и те были разворошены. Книги были вынуты, добрая половина из них лежала раскрытой на полу и мебели. Разбросанные писчие перья значительно прибавили в числе. Красивые перья, почти новенькие на вид, усеявшие пространство комнаты, почему-то внушали смутную тревогу.

— Давно я не принимала столько гостей за день. Воистину праздник притягивает людей, — сказала Диана, расположившись на стуле, как и в прошлый раз не предложив Лоуренсу сесть.

Он прицелился на стул, свободный от вещей, но тут обратил внимание на слова Дианы. «Столько гостей». Значит, кто-то уже приходил.

— Говорите, хотите купить ящик для белых перьев? Стало быть, Батос вас отправил?

Мысли, зачем к Диане могли приходить посетители, беспокойным роем заполняли голову Лоуренса. Услышав вопрос, он вернулся к происходящему и кивнул:

— Да-да. Я упросил его устроить мне встречу с вами.

— Даже так? Это не в его характере. Его так просто не упросишь, — рассмеялась Диана.

Лоуренс промолчал. Ему казалось, что он разговаривает с Холо, хотя девушки, конечно, различались характером.

— Какое же вы приготовили предложение, если смогли уговорить даже Батоса?

Люди по тем или иным причинам хотят заполучить лекарства и секреты, которыми владеют алхимики. Скорее всего, Диана исполняла роль привратника, останавливающего подобных желающих. Она наблюдала за Лоуренсом, сидя на стуле, и отчего-то напоминала ему гигантскую птицу, железными крыльями охраняющую яйца.