реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Явчуновская – С миру по нитке. Поэтические переводы (страница 11)

18
He took a little in his mouth, And held it long enough for north To be converted into south, And then by measure blew it forth. By measure. It was word and note, The wind the wind had meant to be — A little through the lips and throat. The aim was song – the wind could see.

Главное – песня…

Наш предок песен не слагал, И только ветер, всласть, Выл днём и ночью среди скал… И песнь его лилась! Но человек сказал: – Не так, Не там, дружок, не пой! Владей дыханьем, помни такт… Займусь-ка я тобой. Ты рот и губы округли, Петь с севера изволь, На юге слушай, как вдали Звучат до, фа, ми, соль. Что ж ветер? Шею, горло, грудь И лёгкие искал… А песню так легко спугнуть! Стих ветер среди скал.

«Lovers, forget your love…»

Lovers, forget your love, And list to the love of these, She a window flower, And he a winter breeze. When the frosty window veil Was melted down at noon, And the caged yellow bird Hung over her in tune, He marked her through the pane, He could not help but mark, And only passed her by, To come again at dark. He was a winter wind, Concerned with ice and snow, Dead weeds and unmated birds, And little of love could know. But he sighed upon the sill, He gave the sash a shake, As witness all within Who lay that night awake. Perchance he half prevailed To win her for the flight From the fire lit looking-glass And warm stove-window light. But the flower leaned aside And thought of naught to say, And morning found the breeze A hundred miles away.

«Сердечных дел урок…»

Сердечных дел урок Вам преподам сейчас. Про ветер и цветок Послушайте рассказ… Весенний день, капель… Сползла со стёкол шаль, И громко птичья трель Неслась из клетки вдаль. Спал ветер на сосне, Но пенье будит страсть,