реклама
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Новая любовь, новая жизнь (страница 34)

18
XII С Виа Фламиниа шум голосов ты слышишь, голубка?         Это жнецы побрели с дальних полей по домам С шуткой, со смехом: жатву убрали для римских                                                                  хозяев,         Тех, кто сам небрежет свить для Цереры венок. Праздник теперь не справляют богине, что нам                                                               золотую,         Вместо сырых желудей, в пищу пшеницу дала. Мы же вдвоем, в тиши отметим радостно праздник:         Любящая чета – тот же согласный народ. Слышала ль ты когда о таинстве древнем, пришедшем         Из Элевсина в Рим за триумфатором вслед? Установили греки его, и греки взывали         Даже в Риме: «Войди, смертный, в священную                                                                       ночь!» Не подойдет и близко профан, новичок же, бывало,         Трепетно ждет, облачен в белое – знак чистоты. Вводят в храм. Сквозь рой невиданных чудищ                                                                 бредет он,         Ошеломленный, и мнит: «Я не во сне ли?» В ногах Змеи кишат. Чередой, в венках из колосьев —                                                                 у каждой         Запертый ларчик в руках – девушки мерно идут. С глубокомысленным видом гундосят жрецы,                                                                ученик же,         Еле скрывая страх, жадно глядит на огонь. Лишь после всех испытаний откроется и неофиту         Для посвященных живой, спрятанный в образы                                                                         смысл. В чем же тайна? А в том, что однажды Великая Матерь         Милостиво снизошла ласку героя познать, Критского юношу Иасиона, царя-землепашца,         Скрытым дарам приобщив плоти бессмертной                                                                     своей. Счастье в Крит пришло! Богини брачное ложе         Заколосилось, взошел тучный на нивах посев. Весь же прочий мир изнемог. Забыла Деметра         В жарких утехах любви свой благодетельный                                                                    труд… Внемлет сказке, дивясь, посвященный,                                                      крадкой подруге         Знак подает – а тебе внятен, любимая, знак? Этот раскидистый мирт освятил нам укромное место,         Миру не будет вреда, если мы жар утолим. XIII Был и остался плутом Амур. Доверься – обманет!         Шепчет притворщик: «Поверь ну хоть на этот-то                                                                        раз! Мне ли с тобой плутовать? Моему ты отдал                                                             служенью         Всю свою жизнь, все стихи. Я – благодарный                                                                     должник. Видишь, и в Рим за тобой поспешил. А зачем?         Захотелось         Здесь, на чужой стороне, радость тебе подарить. Жалобы слышу, что нет у римлян к приезжим                                                              радушья,         Если ж Амур прислал, гостю и ласка и честь, С благоговеньем ты смотришь развалины                                                         старых строений,         С чувством проходишь по всем достопочтенным                                                                   местам. Выше всего ты чтишь обломки статуй – наследье         Скульптора, в чьей мастерской гащевал я, и не раз.