Иоганн Гёте – Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов (страница 15)
САТИРИК
Жаль, с публикой отсутствует контакт.
Но несмотря на то, что плохо нас встречают,
меня, поэта, обнадёживает факт
– здесь слушают, хоть слышать не желают.
АГЛАЯ
Мы в жизнь вдыхаем Божью благодать.
И учим благодарно брать и отдавать.
ГЕГЕМОНА
Чтоб радости испытывать,
или желания чужие
ЕФРОСИНА
Постоянно, шаг за шагом
Отвечать на благо благом.
Входят три парки
АТРОПОС
Из нитей ткём живую ткань.
И окантовываем жизни грань.
Работаем мы в Божьей мастерской.
Слывём ткачихами судьбы людской.
Но прежде, чем манипулировать судьбой,
Нам нужно расчесать в куделю лён сухой.
И свить крутящуюся нить времён.
Пока дух жизни в тело не внедрён.
Челнок туда, сюда я истово гоняю.
И нить одну с другой переплетаю.
Вот, наконец, готово полотно!
Жизнь из него кроить не всем дано.
КЛОТО
Мне ножницы доверила сестра,
кроить судьбу она не успевает,
сноровкой прежнею не обладает.
К тому ж бывает не всегда добра.
Используя гнилую пряжу кой-когда,
жизнь людям превращает в муку.
Иль обрекает их на вечную разлуку.
Промеры делаю я тоже иногда…
Я в праздник ножницы подальше убрала.
Не стану резать гибельные складки.
Пусть люди веселятся без оглядки
Судьба не судит. Закусила удила.
ЛАХЕЗИС
Знаю я, как соблюсти порядок,
как крепко нить веретеном завить.
как не запутать, на цевьё навить.
Чтоб не было обрывов и запрядок.
Мне тоже от судьбы не скрыться.
Кручу веретеном и направляю нить.
Мир кончится, ему ни жить, ни быть,
лишь стоит мне хоть раз забыться.
Вам жизнь испытывать неймётся?
Берегитесь! Ведь пересиливать себя
в мирских увеселениях нельзя!
Не ровен час – вдруг нить судьбы порвётся!
ГЕРОЛЬД
Тех, что сейчас входят, знать опасно!
О них читали мы в старинных книгах.
Но выглядят все трое так прекрасно…
Быть нерадушным я не в силах.
Вам прикасаться к ним не безопасно.
Встречаться с ними – для души мученье.
Они зовутся