реклама
Бургер менюБургер меню

Иоганн Гёте – Фауст. Трагедия. Часть первая. Поэтический перевод с немецкого: А.И. Фефилов (страница 6)

18
Конечно, он – поэт от века! В нём проявляется вся сила человека! К О М И К И в этой силе – красота усилий, она толкает вас на поэтические сделки, как на любовные интриги и утехи. Случайное сближенье, чувства пыл все это не проходит даром. И вот уж видишь, как далёко ты заплыл, запутался в сетях. А счастье, которое в соблазн вводило, сомнения в душе разбередило. В начале ты в восторге пребывал, потом к нему вдруг боль души примкнула. И не успел опомниться – а пьеса уже готова. Ставь её на сцене без задержки. Вторгайся смело в жизнь людскую! Всяк проживает жизнь свою, не зная, чем живут другие люди. Ты собери их жизненный багаж и упакуй словами, придав им форму. Побольше разноцветия картин! Поменьше ясности! Прозрачность ни к чему – она мешает, отвлекая взгляд от массы заблуждений! Чтобы поверили, достаточно одной лишь искры истины. Дрожжей чуть-чуть, воды побольше! И вот уж сварено тобой лирическое пойло, которое народ увеселит. Такой прием поэту позволяет дарить отраду миру, его же возрождая вновь и вновь. Соцветье общества заполнит залы, чтобы внимать всем откровеньям поэта, впитать и осознать их, и при этом переварить меланхолическую пищу. Сердца взволнуются, забьются так и этак и все вдруг ощутят и враз постигнут что на душе у них творится. Готовы люди плакать и смеяться. Все думают, что это – полет души. На самом деле – движенье её тени, не ведают, что их воодушевила не идея, а видимость идеи. Как печально! Понятна эта дисгармония поэту, который ощущает на себе ту пропасть меж истиной неумолимой — и её жалким воплощением. Все из того, что написал, не нравится поэту. А это значит – жив творящий дух и он его благодарит за это. П О Э Т Верни мне времена былые, когда ещё я не был тем, кем я сейчас являюсь. Когда лирические строфы рвались наружу из груди, им было тесно там внутри. Они рождались беспрерывно. И в пелене тумана мир стоял. Казались почки на деревьях чудом. Как много я цветов срывал, растущих в изобилии в долинах. Богатством не был одарён, было достаточно желаний, и необузданных стремлений: