Игорь Колесников – Скайрим "Драконорожденный". Охота за древними свитками (страница 9)
— Да, — я спрятал письмо за пазуху. — Идём.
В Драконьем Пределе нас уже ждали. Ярл Балгруф сидел на троне, мрачный, но когда мы вошли, на его лице появилось облегчение.
— Айрилет донесла весть. Вы убили дракона. И ты, Ингвар… Ты Довакин. — Он встал. — Это меняет всё.
Он подошёл ко мне и вручил тяжёлый боевой топор с гербом Вайтрана.
— Отныне ты тан Вайтрана. Это звание даёт тебе право на землю и уважение. А это, — он указал на стоящую рядом женщину-норда в доспехах, — Лидия. Она будет твоим хускарлом, личной защитницей. Служи своему тану верой и правдой, Лидия.
— Клянусь, — женщина склонила голову.
Я поблагодарил ярла, но тут же вспомнил о письме. Достал его и протянул Балгруфу.
— Мой ярл, это нашли у погибшего стражника у башни. Похоже, это моей кузины дом… и письмо мне.
Балгруф прочитал, нахмурился.
— Я помню эту женщину. Она купила дом в городе около года назад, сказала, что ждёт родственника. Потом исчезла. Я не знал, что она твоя родня. — Он вернул письмо. — Если твоя сестра в опасности, ты должен найти её. Но прежде… — он повысил голос. — Слышал ли ты крик с гор?
Я покачал головой.
— Когда ты шёл к городу, раздался громогласный зов: «Довакин!» Это Седобородые. Они живут на Высоком Хротгаре, древние мастера Голоса. Они призывают тебя. Ты должен отправиться к ним, чтобы узнать о своей силе. А по пути, — он улыбнулся, — как раз заглянешь в Айварстед. Это у подножия их горы.
— Значит, путь один, — сказал Лейф-старший. — Сначала найдём твою сестру, потом поднимемся к Седобородым.
Я кивнул. В груди разливалось тепло — и от признания, и от вести о сестре. Я не один. У меня есть семья.
— Мы выступим завтра на рассвете, — сказал я.
Лидия шагнула вперёд.
— Мой тан, я с вами.
— Мы тоже, — отозвались воины в вороньих плащах.
Я посмотрел на них — на этих людей, которые стали моей опорой в этом чужом мире, и почувствовал, что, несмотря на пустоту в памяти, здесь и сейчас я обретаю нечто большее, чем просто имя.
— Завтра на рассвете, — повторил я.
За окнами Драконьего Предела садилось солнце, окрашивая небо в багрянец. Где-то там, у подножия седых вершин, меня ждала сестра, которую я никогда не знал. А впереди — путь, полный опасностей и открытий.
Я был готов.
Глава 4. Вести со всех сторон
Утро в Вайтране выдалось морозным, но солнечным. Я стоял у окна в доме, который, оказывается, купила моя кузина Фрейя. Небольшое, но уютное жилище на краю города, с видом на равнины. Лидия уже хлопотала, разбирая мои вещи, когда в дверь постучали.
— Мой тан, — Лейф-старший вошёл с озабоченным лицом. — Там гонец. Торопится.
Я вышел на крыльцо. Запыхавшийся парень в дорожной одежде протянул мне сразу два свитка.
— От управителя замка Драконорожденного, господин! — выпалил он. — И второе — из Рорикстеда, от вашего человека.
Я развернул первое письмо. Красивая каллиграфия, печать с изображением дракона:
«Лорду Ингвару, Довакину. Замок Драконорожденный готов принять вас. Врата открыты, стража ждёт. Приходите, когда сможете. Ваш управитель, Йорунн».
Второе письмо было написано торопливо, корявым почерком:
«Хозяин! Беда! Замок Ворона окружён! Какие-то люди в чёрном осаждают стены. Держимся, но долго не продержимся. Приходи скорее, ради богов! Твой верный Лейф».
Я сжал бумагу в кулаке.
— Надо выступать немедленно, — сказал Лейф-старший (тот самый, что стоял рядом). — Это мой сын написал. Они там действительно в осаде.
— Но сначала я должен кое-что сделать, — ответил я. — Гонец упомянул ещё бани?
— Да, — парень кивнул. — Я как раз проезжал мимо. Там какие-то древние развалины к востоку от города, с горячими источниками. Местные говорят, что они принадлежат Драконорожденному по праву крови. Я оставил там записку, но, может, вы сами наведаетесь?
— Наведаюсь, — решил я. — Лидия, останешься здесь.
— Мой тан, я обязана защищать вас, — возразила она.
— А я приказываю тебе остаться. Найди Хадвара в Ривервуде или передай через гонца вот это, — я протянул ей кошель с золотом. — Он спас мне жизнь, когда в Хелгене хотели казнить. Отдай ему, скажи — от Ингвара с благодарностью.
Лидия неохотно взяла золото.
— Как прикажете, мой тан.
Мы вышли из города и направились к востоку. Вскоре среди скал показались клубы пара. Бани оказались вырублены прямо в склоне холма — древняя нордская постройка из тёсаного камня, с мраморными колоннами и бассейнами, наполненными горячей водой. Внутри было тепло и влажно, пар клубился под сводами.
— Красивое место, — заметил Стенвар. — И какое тёплое!
Мы прошли вглубь. В главном зале, у самого большого бассейна, стояла женщина. На ней было лёгкое белое платье, не по погоде, и она смотрела на воду с задумчивым видом. Когда мы вошли, она подняла голову, и я увидел её глаза — странные, с вертикальными зрачками, как у дракона.
— Ты пришёл, — сказала она голосом, эхом разнесшимся под сводами. — Я ждала тебя, Довакин.
— Кто ты? — спросил я, положив руку на меч.
— Меня зовут Мира. Когда-то давно один Драконорожденный по имени Мигаль нашёл это место и полюбил меня. Я была простой смертной, но он скрепил наши узы древней магией, сделав меня частью этих стен. Теперь я — хранительница бань, связующее звено между владениями Драконорожденных.
— Между владениями? — переспросил Лейф-старший.
— Да. Если Ингвар пожелает, он сможет перемещаться между своими домами, используя мою силу. Но плата велика — переход лишит его всей выносливости и магии. Однако после этого восстановление пойдёт втрое быстрее, и усталость отступит. Таково моё благословение... и проклятие.
Я задумался. Возможность быстро перемещаться между замками могла спасти жизнь. Но тратить все силы...
— Как это работает? — спросил я.
— Тебе нужно лишь коснуться воды в любом из твоих владений и позвать меня. Я перенесу тебя сюда или в любое другое место, где есть такая же купальня. Но запомни: после перехода ты будешь обессилен, пока не отдохнёшь или не выпьешь восстанавливающее зелье.
Я кивнул.
— Благодарю тебя, Мира. Надеюсь, мы ещё увидимся.
— Обязательно, — улыбнулась она. — Теперь я часть твоей судьбы.
Мы вышли из бань. Солнце уже поднялось высоко, но на душе было тревожно. Надо спешить в Рорикстед.
— По коням, — скомандовал я. — Но сперва заедем на юг, там, говорят, какая-то ферма продаётся. В письме было ещё кое-что.
Мы двинулись по дороге на юг. Вскоре наткнулись на место недавней схватки: перевёрнутая повозка, несколько трупов в рабочих куртках, рядом валяются ящики. На одном из ящиков — обрывок бумаги.
Я поднял его. Листовка:
«Продаётся ферма Хельяркен-Холл. Земли плодородные, рядом с трактом. Обращаться к наместнику в Данстаде».
И ниже чья-то приписка: «Купчая при мне, везу в Вайтран».
— Это повозка из шахты Винстад, — сказал Лейф-младший, осмотрев трупы. — Винстад севернее Морфала, там олово добывают. Видно, на них напали бандиты.
— Значит, ферма теперь ничья? — спросил Бьорн.
— Если купчая была в повозке, её, наверное, украли, — ответил я. — Надо найти.
Мы обыскали тела и обломки. В кармане одного из убитых нашёлся кожаный свёрток — та самая купчая на ферму Хельяркен-Холл, подписанная и заверенная. Имя покупателя было неразборчиво, но документ действителен.
— Теперь это наше, — я спрятал бумагу. — Поехали, посмотрим, что там за ферма.