реклама
Бургер менюБургер меню

Христо Ботев – Поэзия. Поэтический перевод Сергея Фомина (страница 1)

18

Поэзия

Поэтический перевод Сергея Фомина

Христо Ботев

Сергей Фомин Переводчик

© Христо Ботев, 2021

© Сергей Фомин, перевод, 2021

ISBN 978-5-0053-0877-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Христо Ботев.

ПОЭЗИЯ.

Поэтический перевод Сергея Фомина

ХАДЖИ ДИМИТР

Жив всё же, жив он! Там на Балканах Вздохам предсмертным внемлют вершины. Кровь пузырится. Грудь в страшных ранах Юноши с силой духа мужчины. Ствол оружейный влево отброшен, Справа обломки сабли военной; Очи темнеют, рот перекошен В страшных проклятьях целой вселенной! Юноша стонет. В небе искрится Солнце, сердито жаря лучами. Где-то поёт песнь во поле жница, Кровь всё сильнее хлещет толчками! Жатва в разгаре… Пойте, рабыни, Скорбные песни! Солнце всё выше Над нивой рабства! Юноша ныне Там умирает… Сердце – потише! Тот, кто геройски пал за свободу, Не умирает, он остаётся. В небо и в землю входит – в природу, И о нём вечно в песнях поётся… Днём ему тенью вьётся орлица, Раны волк серый бережно лижет, Брат его сокол, вольная птица, Машет крылами – солнце не выжжет! Ночью засветит месяц балканский, На небосводе звёзды зажгутся, Ветер повеет волей крестьянской — Песни гайдуков с ветром сольются! И самодивы чудные в белом С песней прекрасной к парню стремятся, Тихо подходят и рядом с телом, Трав не касаясь, вместе садятся. Первая нежно раны врачует, Брызжет другая чистой водицей, Третья с улыбкой в губы целует — Видится парню милой сестрицей! «Молви, сестрица – что с Караджо́ю? Как мне увидеть другов, дружину? После возьми ты в небо с собою Душу, а я же здесь мир покину!» Девы обнялись, свившись руками, В высь полетели, по небу рыщут, С песней летают под облаками, Дух Караджи́ там кличут и ищут… Утро встречает солнцем Балканы! Воин чуть дышит, кровь всё стекает — Волк  серый лижет страшные раны, Солнце всё жарче и жарче пылает! *** Семикаракорск 8 – 11 июля 2019 г.

МОЯ МОЛИТВА

«Благословен бог наш…»

О, мой боже, правый боже! Нет, не ты, что с небесами,