18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Холли Блэк – Книга Ночи (страница 29)

18

Третье сообщение – тоже от Одетты – было адресовано одной только Чарли:

«Ты кому-нибудь рассказала о том, что мы видели?»

Не вполне уверенная, что это значит, она тут же отправила:

«Нет, а вы?»

Ответа не последовало.

Чарли вовсе не была параноиком, но ей стало интересно, почему начальница спросила ее об этом. Засыпав в турку молотые кофейные зерна и корицу и долив воды, она задалась вопросом, знакома ли Одетта с Солтом.

Раз уж Бальтазар разговаривал с Гермесом, то пришла пора ему поговорить и с Чарли тоже.

В прошлом ей доводилось однажды побывать у него дома в старой кирпичной пожарной части, выходившей окнами на канал в Холиоке. У него тогда была вечеринка, и он не пригласил ее внутрь.

Что ж, пусть на этот раз удача улыбнется!

Чарли надела пальто, взяла ключи от машины и пошла на стоянку.

День выдался пасмурный, с низкими мрачными тучами, грозящими вот-вот пролиться дождем. Она ощутила характерный, предвещающий бурю запах, когда вышла из «Короллы» и обошла кирпичное здание сбоку, направляясь ко входу. Место это было до такой степени непримечательным, что казалось заброшенным, но она заметила, по крайней мере, одно освещенное окошко.

В этой части Холиока еще осталось несколько старых покинутых фабрик, которые пока не превратились в дешевые рабочие мастерские для художников и ремесленников, которые либо нуждались в большом, грязном пространстве, либо, по крайней мере, не возражали против наличия такового. В нескольких кварталах отсюда располагались многоквартирные дома и горстка коттеджей с неухоженными газонами.

Чарли постучала в выкрашенную в черный цвет дверь, игнорируя написанные по трафарету крупные буквы: «ПРОЧЬ ОТСЮДА!»

Изнутри не донеслось ни звука, и она постучала снова.

– Ты что, читать не умеешь? – раздался наконец гневный голос.

Чарли пнула дверь ногой.

– Встречный вопрос: знаешь, что такое отмычка? У меня одна как раз в багажнике завалялась. Вскроет замок за считаные секунды. Может повредить механизм, может и нет, но внутрь я все равно попаду.

Бальтазар рывком распахнул дверь. Одетый в красный халат и с растрепанными волосами, он явно собирался развязать войну с тем, кто его разбудил. При виде Чарли он несколько раз моргнул, явно ошеломленный.

– Из-за тебя меня прошлой ночью чуть не прикончили, – сказала Чарли.

– Твою мать! Привет, дорогая.

Протиснувшись мимо него, она вошла в пожарную часть.

– Удивлен, что я все еще жива?

– Пляшу от радости. Заходи, я как раз собирался сварить кофе.

Своим тоном Бальтазар давал понять, что раздражен ее вторжением, но не настолько, чтобы заострять на этом внимание. Жестом направив Чарли к лестнице, он поднялся вслед за ней на второй этаж, где располагалась удивительно солнечная кухня с несколькими увядающими растениями в горшках. На одной из конфорок стояла самая большая кубинская эспрессо-кофеварка, которую Чарли когда-либо видела.

– Говорил я старине Эспиринсу: «В этой девушке есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд». А Джоуи мне в ответ: «Не впадай в сентиментальность, она всего лишь пустоголовая…»

– Прекрати, – перебила Чарли его разглагольствования. – Мне требуется информация.

– Ну, присаживайся, что ли, – отозвался Бальтазар, указывая на кофейный столик, один угол которого, судя по виду, в прошлом близко познакомился с огнем. Скатертью служила программа скачек, неделей ранее проходивших в Рейнхэм-Парке.

– Меня интересует книга, которую Пол Экко пытался тебе продать.

– А ты, выходит, подслушивала? – Он достал банку кофе «Бустело», отсыпал порцию в кофеварку и залил водой. Затем водрузил кофеварку на плиту и включил газ, позволив пламени лизать днище. – У тебя был талант, признаю. Большинство людей льстят себе, думая, что смогут выполнять такую работу, а на самом деле нет. Но ты ясно дала понять, что выходишь из игры.

Рэнд внушил Чарли, что некоторые люди как будто специально рождены для грабежей, лжи и карманных краж и что сама она одна из них. Рука у нее уверенная, пальцы быстрые, а язык готов болтать небылицы. В самом деле, талант, что верно, то верно. Но проблема заключалась в том, что Чарли нравилось нарушать закон.

– В ту ночь, идя домой, я наткнулась на тело Пола, – сказала она. – Его буквально выпотрошили. Естественно, мне захотелось узнать, кто мог подобное сотворить. А потом в бар заявился какой-то детина. Он вел себя так, будто я знаю, где Пол взял страницу из книги. Вот тогда мне стало по-настоящему любопытно, особенно касательно того, кто на меня настучал.

– Зря ты меня подозреваешь, – притворно беспечным тоном отозвался Бальтазар. – Не моя вина, что неприятности сами тебя находят, как свинья трюфели. Я всего-то ответил на несколько вопросов заинтересованной стороны.

Бальтазар отвернулся, чтобы взять банку сгущенного молока, но Чарли успела заметить его поджатые губы. В среде преступников и людей, связанных с криминалом, имелись собственные моральные принципы, но одно правило справедливо для всех без исключения: никаких доносчиков.

– Забыв упомянуть, разумеется, что Пол пытался продать ту страницу тебе? – не преминула напомнить Чарли.

Она не могла не задаться вопросом, сколько пройдет времени, прежде чем весть о том, что Гермес пропал, станет известна всем и каждому. Нелишне будет подчеркнуть, что если она пойдет ко дну, то и Бальтазара за собой потянет.

– Что такого важного в этой конкретной книге?

– Официально она называется «Liber Noctem», – сообщил он ей скучающим голосом. – А в просторечии – «Книга Мрака», потому что, предположительно, содержит связанные с этими сущностями ритуалы. Некоторые сумеречники полагают, что ключ к бессмертию в том и заключается – получить возможность продолжать существование в качестве мрака. В общем и целом, что бы в этой книге ни содержалось, она представляет собой поистине великолепное творение. Металлические страницы, текст на которых не напечатан, а оттиснут. Приобретена на аукционе этим злым старикашкой – Лайонелом Солтом. Он богат, как Медичи, и со схожими интересами.

Чарли скривила губы, что не укрылось от внимания Бальтазара.

– Ты с ним знакома? – спросил он.

– Конечно, нет, – запротестовала она. – Но Гермеса ко мне подослал именно он.

Бальтазар поставил на стол две большие кружки, плеснув в каждую щедрую лужицу сгущенного молока и долив кофе. Пододвинув одну из чашек Чарли, Бальтазар сел, разглаживая свой халат.

– Считается, что «Liber Noctem» украл внук Солта и был таков. Кажется, его звали Эд Картер. Или Карвер? Как бы то ни было, внук замешан то ли в убийстве, то ли самоубийстве. А книгу он, похоже, сбыл с рук заранее, потому что среди его вещей ее не оказалось. Солт так жаждет ее вернуть, что готов без лишних вопросов отвалить пятьдесят штук баксов любому, кто ее ему принесет.

Эдмунд Карвер. Именно о нем ее спрашивал Гермес. Но с его слов не казалось, что парень мертв.

– Он продал книгу Полу Экко? – предположила Чарли, но Бальтазар отрицательно покачал головой.

– Скорее всего, кому-то другому, кто затем перепродал Полу Экко одну-единственную страницу.

– Почему же не всю целиком? – удивилась Чарли. – Пятьдесят штук – не та сумма, на которую можно начихать.

Бальтазар выразительно развел руками, как бы соглашаясь с ее точкой зрения.

– Могу предположить, что тем самым кто-то хотел привлечь внимание Солта. Закинул наживку, так сказать. Да ты пей, пей.

Чарли отхлебнула кофе. Он был таким сладким, что она поморщилась, и крепким настолько, что сладость уже не казалась излишней.

– Чтобы выманить побольше денег?

– Когда «Liber Noctem» впервые пропала, – сообщил Бальтазар, – Солт нанял одного из моих парней, новенького.

Чарли удивленно вздернула брови.

– Адама?

– Его самого. Однако у него ничего не вышло. Ничегошеньки он не нашел. Но старик, похоже, не слишком удивился. – Бальтазар пожал плечами и сделал большой глоток из своей кружки.

– Хм.

Чарли беспокоила осведомленность неизвестного ей лица о том, что Пол Экко пытался тайком перепродать страницу книги, едва только его вышвырнули из «Экстаза». Едва ли слух мог распространиться так скоро. Не только присутствие Иерофанта, но и жестокость убийства натолкнули ее на мысль, что виновный – отнюдь не человек. Мрак, конечно, совершая убийство, мог бы разорвать тень в клочья. Ему достало бы силы вскрыть грудную клетку своей жертвы.

Но мраку-то зачем искать «Liber Noctem»?

И у кого, черт возьми, эта книга находится сейчас?

Если Солт нанял Адама для ее поисков, возможно ли, что тот обнаружил тайник Эдмунда Карвера и никому не сказал?

Эти вопросы были подобны тем, из-за которых бар Одетты разгромили, а саму Чарли чуть не прикончили. Она-то считала, что много лет назад подавила стремление отомстить Солту, – и теперь следовало поступить так же. Эта детская затея глупа и добром не кончится.

– Ты могла бы взяться за эту работу, – предложил Бальтазар. – Раз уж намерена навсегда выйти из игры, сделай это красиво. Ну же, Шарлатанка, соглашайся! Ведь тебе по силам похитить дыхание из тела, ненависть из сердца и луну с неба.

– Льстивые похвалы тебе несвойственны. – Пятьдесят штук баксов – огромные деньги, но, строго говоря, Солт должен заплатить куда больше. – Я подумаю.

Бальтазар улыбнулся, как будто уже получил согласие.

– Вот и славненько. Так и знал, что ты примешь правильное решение.