Холли Блэк – Книга Ночи (страница 27)
Согласно плану, действовать надлежало следующим образом: Рэнд подготавливает почву, после чего Чарли устраивает свое представление. Если книга находится в библиотеке, Рэнд ее забирает. Если нет, Чарли всех отвлекает, а Рэнд под каким-нибудь предлогом идет обыскивать другие комнаты на первом этаже. Их заказчик уверял, что видел книгу где-то там.
Чарли прилежно исполняла свою роль, притворяясь застенчивой и погруженной в себя. Потом, когда «станет одержимой», покажет себя во всей красе.
Им предложили сесть, и рыжеволосому дворецкому велели принести напитки. Со стаканом виски в руке Рэнд непринужденно излагал различные магические теории, а Чарли тем временем потягивала воду.
– Слышали ли вы высказывание: «Через собственную тень не перепрыгнешь»? – спросил Солт.
Рэнд не слышал.
– Это немецкая поговорка. Она означает, что у каждого человека есть пределы возможностей.
– Но вы в это не верите, – заметил Рэнд.
– Не верю, – согласился Лайонел. – Я всегда полагал, что во Вселенной заключена некая тайна. Путь, который может привести человека к обретению божественности. И пролегает он через тени. Вы утверждаете, что можете оживить мою тень.
Почувствовав, что настал подходящий момент, Рэнд встал.
– В таком случае, давайте начнем?
– Да, действительно, – подхватил один из мужчин и усмехнулся. Чарли это совсем не понравилось.
– Как вам, джентльмены, известно, – объявил Рэнд, – для тех, кто ищет, мир представляется безгранично неизвестным. Мы не просто верующие, принимающие свою работу как должное. Мы искатели приключений, исследователи тьмы. Вы поймете, когда я скажу, как удивился, осознав таланты собственной дочери. Она подобна сосуду, в пустоте которого могут зазвучать голоса различных существ, наделенных великой мудростью и силой.
Мужчины переглянулись, и Чарли прикусила внутреннюю сторону щеки. В происходящем явно содержался некий скрытый подтекст, чрезвычайно ее тревожащий. Ей хотелось найти способ привлечь внимание Рэнда, но виски и беседа, похоже, ударили ему в голову.
– Как интересно, – заметил один из них скучающим тоном, нисколько не соответствующим смыслу сказанного. – О чем же она обычно вещает? Указывает точное место, где зарыт клад? Или делает прогнозы касательно биржевых торгов?
Раздался смех, и Рэнд нахмурился, наконец заметив, что собеседники настроены скептически. Однако встревоженным он не выглядел и, похоже, в отличие от Чарли, никакой опасности не чувствовал.
– Увы, невозможно предсказать заранее, что произойдет, но уверяю вас, что это послужит высокой цели. Если вы хотите оживить свою тень, мы раскроем, что нужно сделать. Но, возможно, я в вас ошибся и вы всего лишь самые обыкновенные дилетанты.
– Призовите дьявола, – велел один из мужчин. – Как вам такая задачка? Я хочу поговорить с существом из ада.
– Вы уверены? – уточнил Рэнд.
Остальные разом замолчали и заулыбались друг другу.
Взгляд Чарли метнулся в угол комнаты, из которого по ковру протянулась тень. Прежде она ее не замечала, но теперь была не в состоянии отвести глаз. Там же нет ничего, что могло бы ее отбросить!
– Моя дорогая Лекси, – объявил между тем Рэнд. – Ты готова?
– Мне не нравится это делать. – Это замечание предписывалось ей согласно роли, но она была с ним искренне согласна.
– Я знаю, дорогая, – сказал Рэнд, поглаживая ее по макушке. Вдруг он замолчал и нахмурился, как будто забыл следующую реплику. А у Чарли начали потеть ладони. Она решила, что это от нервов.
– Я… – начал было он. Его лицо раскраснелось. – Ты…
Нет, определенно не нервы. Что-то не так. У нее заболел живот.
Один из мужчин с ухмылкой повернулся к Солту.
– Сработало быстрее, чем я думал. А я так надеялся увидеть их представление.
– Нехорошо пытаться меня обмануть, – назидательно изрек Солт, улыбаясь и грозя Чарли пальцем. После чего повернулся к своим друзьям.
Это все напитки, сообразила Чарли. Ей подмешали что-то в воду, а Рэнду – в виски.
Чарли зажала губы руками и наклонила голову, как собиралась сделать, чтобы сымитировать одержимость. Засунув палец себе в рот, она надавила на нёбо. Сдержав рвотный позыв, Чарли встала со стула и затряслась всем телом, притворяясь, что ею овладели демоны. Потом ее вырвало свекольным соком прямо на дорогой ковер.
Мужчины с криком отпрянули, а Чарли повалилась вперед, не размыкая век, и замерла. Она не позволяла себе пошевелиться, несмотря на то, что попала щекой в собственную блевотину.
– Девчонка умирает? – раздался голос одного из присутствующих.
– Ты дал ей слишком большую дозу. – Это говорил другой мужчина. С легким отвращением.
Со стороны книжных полок донесся скрип петель. Запах гниющей бумаги. Вращение лимбового замка сейфа. Невнятный гул мужских голосов:
А потом ее мысли закрутились в вихре и унеслись в бесконечность.
Придя в себя, Чарли поняла, что все еще лежит на ковре. Который по-прежнему мокр от желчи и свекольного сока. Похоже, прошло не так много времени.
– Кто-то идет. Не двигайся, – раздался у нее за спиной мальчишеский голос.
Чарли задалась вопросом, в самом ли деле в комнате находится кто-то еще или она до сих пор не вполне проснулась.
Она поборола искушение обернуться – и мгновение спустя услышала шаги в коридоре, стук твердых подошв по каменному полу. Стараясь замедлить дыхание, Чарли оставалась неподвижной, пока они не прошли мимо.
После того как все снова стихло, она предприняла попытку подняться. Голова кружилась. Чем бы ее ни накачали, отрава еще не вышла из организма.
– Не оглядывайся, – велел голос.
Она замерла.
– Если обещаешь не смотреть на меня, я выведу тебя из дома.
– А если все же посмотрю? – прошептала она.
– Тогда выкручивайся как знаешь. Они считают, что ты лежишь в луже собственной крови, поэтому в данный момент не особо их беспокоишь, – сказал мальчик. – У тебя может получиться.
– Как насчет парня, с которым я пришла? Могу я до него добраться?
Последовала долгая пауза.
– Ему уже не поможешь.
Хоть смысл сказанного до нее и дошел, она была не в состоянии мыслить здраво, не говоря уж о том, чтобы принять случившееся. Медленно встав с пола, она схватилась за книжную полку, пытаясь восстановить равновесие, и заметила, что один из томов – тонкая книжица с красным корешком и тисненым золотым пламенем – загадочно сдвинут набок. «Инферно», гласило название.
Присмотревшись повнимательнее, Чарли сообразила, что это и не книга вовсе, а рычаг. Теперь она увидела, что одна секция с полками повернута вовнутрь, открывая проход в потайную комнату. В которую она не могла не заглянуть – даже в своем нынешнем состоянии. Оказалось, что за дверцей скрывается еще одна библиотека, содержащая более старые и ценные на вид книги. На дальней стене висела написанная маслом зловещая картина-«обманка» с изображением лежащего на деревянном столе черного козла с разрезанным брюхом, из которого вываливались блестящие внутренности, а рядом кубок и несколько гранатов. Работая с таким большим количеством красного цвета, художнику пришлось постараться, чтобы зернышки не сливались с пятнами крови.
Чарли внимательно всмотрелась в картину, отмечая, как странно она висит: один край отстоит от стены больше, чем другой. Как будто это и не картина вовсе, а дверца. Она смекнула, что за ней, должно быть, и скрыт сейф.
Чарли сделала шаг вперед, переступила через порог. Окинула взглядом полки. Вот он, еще один том с красным корешком. Книга «Amor Pettit». Рука сама собой потянулась к нему, но вдруг Чарли заколебалась.
– Ты не возражаешь? – уточнила она, чувствуя себя так, словно попала в сказку и отныне должна подчиняться сказочным правилам. Мальчик велел ей не оглядываться. Но означало ли это, что ей запрещено и воровать тоже?
– Не мне возражать или не возражать, – отозвался голос, и этого было достаточно, чтобы Чарли взяла книгу с полки и положила в свой рюкзачок, висящий у нее за плечами.
– Сделай два шага левее. – Голос раздался прямо у нее за спиной, достаточно близко, чтобы заставить волосы на затылке встать дыбом, хотя она и не чувствовала тепла человеческого дыхания. – Воспользуйся двойными дверями в столовую. Туда никто не заходит, так что ты вполне сможешь незаметно добраться до лестницы для прислуги, которая находится сразу за кухней.
– А потом?
– Никогда не оглядывайся.
Передвигаясь по дому по указке звучащего у себя за спиной голоса, Чарли думала, что все еще спит. Вот она в коридоре, со стен которого на нее сверху вниз смотрят сияющие стеклянные глаза голов животных. Газель. Горный козел. Носорог. Она прошла мимо открытой двери в гостиную, в которой сидела светловолосая девочка, листая журнал. Девочка не подняла глаз, когда Чарли проскользнула мимо нее в темноте. Затем она услышала, как кто-то из слуг разговаривает по телефону, заказывая артишоки и органический шпинат. По радио Нина Симон пела о бегстве к дьяволу.
– Что теперь? – шепотом спросила Чарли.
Долгое время ответа не было. Она начала было поворачиваться, но тут вспомнила об Орфее, выводящем свою возлюбленную из подземного мира, и о необходимости следовать сказочным правилам. И остановилась.