реклама
Бургер менюБургер меню

Хелен Гуда – Истинная троих.Таверна для попаданки (страница 28)

18

Она шла неспешно, будто гуляла по собственному саду. Платье цвета увядшей розы, простое по крою, но из ткани, которая переливалась при каждом движении, словно живая вода. Темные волосы убраны в строгую, но изящную сетку. Лицо — бледное, скульптурное, с внимательными, всевидящими глазами цвета старого льда. Взгляд ее скользнул по выстроившимся в почтительном поклоне жителям и… остановился на вывеске нашей таверны. Потом медленно, неумолимо перешел на меня, стоящую в дверях таверны в простом рабочем платье и запачканном мукой фартуке.

Королева Лиатрис.

Она не свернула к губернаторской резиденции. Она направлялась прямо сюда. Ко мне.

Сердце у меня замерло, потом забилось с такой силой, что я услышала его стук в ушах. Королева. Здесь. В нашей ничем не примечательной, пропахшей дымом и пряностями таверне.

Инстинкт, вымуштрованный прошлой жизнью и усиленный месяцами в этом мире, где сословия значили все, заставил меня автоматически сделать низкий, почтительный поклон. Руки сами потянулись снять запачканный фартук, но я остановила себя. Нет. Я не придворная дама. Я — хозяйка этого места. И встречать высокую гостью я должна как хозяйка.

Рауль, Эрнан и Роберт выстроились рядом со мной, напряженные, как струны. Я видела, как сжались пальцы Рауля на рукояти кинжала — не из угрозы, а от привычки. Гастон, выглянув из-за двери кухни, исчез, и через мгновение доносился сдержанный звон меди и грохот — он, видимо, в панике пытался навести хоть какой-то порядок у плиты.

Королева остановилась в двух шагах. Ее взгляд, холодный и оценивающий, скользнул по вывеске, по ставням, по чистым, но простым ступеням крыльца. Потом вернулся ко мне.

— Ясина, — произнесла она. Голос был тихим, но абсолютно четким, без единой ноты вопроса. Она знала. Она знала все.

— Ваше Величество, — мой собственный голос прозвучал неожиданно ровно. — Добро пожаловать. Это величайшая честь.

—Благодарю, — произнесла она, и в уголках ее губ дрогнуло что-то, отдаленно напоминающее улыбку. — Скромно. Я думала что ты с большим размахом отремонтируешь эту старую.

– Я за разумность, а не за помпезность и шик. Проходите, – сделала я приглашающий жест и посторонившись.

Она милостиво кивнула, давая понять, что принимает приглашение. Гвардейцы остались снаружи, заняв позиции у дверей. Придворные дамы последовали за ней, как тени.

Войдя внутрь, королева Лиатрис остановилась. Ее ледяные глаза неторопливо обошли зал: дубовые столы, выскобленные до блеска, новые скатерти моей работы, медные светильники, отбрасывающие теплые круги на стены, на которых была видна свежая побелка. Воздух был напоен ароматами тушеного мяса, свежего хлеба и дымка очага.

— Чисто, — констатировала она. — Уютно. Чувствуется рука хозяйки, которая любит свое дело. И… — ее взгляд упал на Рауля, и в ней вдруг растаяла какая-то грань. Неприступность сменилась сложной, глубокой нежностью. — Сын мой. Подойди.

Рауль сделал шаг вперед, и я увидела, как по-юношески неуверенно он склонил голову.

– Мать, — пробормотал он вместо титула.

Королева протянула руку, не для поцелуя, а положила ладонь ему на щеку. Жест был краток, но невероятно насыщен чувством. Она смотрела на него — своего сына, отказавшегося от дворцовых покоев ради пограничного оазиса, — и в ее взгляде читались и боль, и гордость, и бесконечная усталость.

— Ты выглядишь… осевшим, — сказала она. — И кажется, счастливым. Это успокаивает материнское сердце больше, чем любые доклады шпионов.

Потом ее внимание переключилось на Эрнана и Роберта. Она кивнула каждому, называя по имени, что говорило о глубокой осведомленности. — Сер Эрнан. Мастер Роберт. Благодарю вас. За то, что стали опорой моей новой невестке.

Ее слова «моей новой невестке» заставили меня вздрогнуть. В них не было ни капли сарказма, только сухая, фактологическая констатация, но от этого они звучали еще весомее.

Она прошла дальше, вглубь зала, коснулась пальцем столешницы, проверяя отсутствие пыли, заглянула в кухню, где Гастон, бледный как мука, застыл в парализующем почтении. Королева лишь слегка наклонила голову в ответ на его беззвучный лепет.

— Кухня — сердце любого дома, — заметила она. — И пахнет здесь… многообещающе. Мне докладывали о ваших «диковинных яствах». Видимо, не преувеличивали.

Вернувшись в центр зала, она обвела нас всех своим пронзительным взглядом. И снова он остановился на мне.

— Вы создали здесь не просто таверну. Вы создали дом. И, судя по толпам у дверей, — процветающее предприятие. Мои инвестиции, кажется, принесли неожиданно высокие дивиденды. Я довольна.

В воздухе повисло легкое, почти неосязаемое облегчение. Но оно длилось лишь мгновение.

— А теперь, — голос королевы стал мягче, но в этой мягкости была стальная непреклонность, — я прошу вас всех оставить нас. Мне нужно обсудить с Ясиной некоторые… семейные дела. Наедине.

Приказа, озвученный таким ледяным голосом, повис в воздухе. Рауль метнул на меня быстрый, тревожный взгляд. Я едва заметно кивнула ему: все в порядке. Эрнан сжал кулаки, но молча повернулся к выходу. Роберт, собранный как всегда, лишь глубже склонил голову и последовал за другими. Гастон исчез в подсобке. Придворные дамы королевы вышли последними, тихо прикрыв за собой тяжелую дверь.

Щелчок замка прозвучал невероятно громко. Мы остались одни — Королева Лиатрис в своем платье цвета увядшей розы, и я, в простом платье, с запахом хлеба и дыма в волосах, посреди моего тихого, внезапно оглушившего пустотой царства.

Она подошла к ближайшему столу, небрежно смахнула невидимую соринку со скамьи и села. Ее осанка была безупречной даже сейчас.

— Садись, Ясина, — сказала она, указывая на место напротив. — Устала стоять. Давай поговорим. По-женски. И, как я подозреваю, по душам.

Я медленно опустилась на скамью. Стол между нами внезапно показался слишком узким, слишком хрупким барьером. Королева Лиатрис смотрела на меня тем пронизывающим взглядом, который, казалось, видел сквозь кожу, сквозь плоть, прямо в душу — в ту самую, которая пришла сюда из другого места.

— Ваше Величество, — начала я осторожно, — вы хотели обсудить семейные дела. Это о Рауле?

Она покачала головой, и свет от медного светильника заплясал в её глазах.

— О Рауле и обо мне. И о тебе, Ясина. А точнее — о том, кто ты есть на самом деле. — Она сделала паузу, давая словам осесть. — Я знаю. Знаю, что ты пришла из другого мира. Не из далекого королевства, не из забытой провинции. Из иной реальности. Ты — «попаданка». Так это называют в свитках Архивариев.

Воздух в зале словно в миг закончился. Звук потрескивающих в очаге поленьев стал оглушительно громким. Я не моргнула, не отвела взгляда. Мой разум лихорадочно работал, пытаясь найти ложный след, опровержение, но в голосе королевы не было ни капли сомнения. Это был не вывод, а констатация факта.

— Как… — голос сорвался. Я сглотнула. — Как вы узнали?

— Мне доложили. Детали не важны. Важно то, что я знаю сейчас. И знание это меняет всё. — Она сложила руки на столе, её тонкие пальцы без единого кольца. — Если бы я знала это тогда, всё пошло бы иначе. Не было бы этой унизительной для тебя церемонии выбора истинных. Не было бы необходимости доказывать свою состоятельность через грошовую инвестицию в эту… лачугу. Я приняла бы тебя с почестями, подобающими государственному гостю. И вопрос брака с моим сыном решался бы в тиши кабинета, а не на потеху придворным.

Её слова падали, как камни. Каждый — тяжёлый, неопровержимый.

— Я… очень ценю ваши слова, Ваше Величество, — произнесла я, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Но я не жалею о том, как всё сложилось. Эта «лачуга» — мой дом. А мои мужья… — Я сделала глубокий вдох, вспоминая лица Рауля, Эрнана, Роберта в тот день. — Она подарила мне не обязанность, а выбор. И я выбрала их. Я счастлива здесь. С моими Истинными. Они… они настоящие.

На лице королевы промелькнуло что-то вроде уважения, смешанного с лёгким раздражением.

— Наивность, пусть и трогательная. Ты не понимаешь своего значения, девочка. Ты не первая. За последние триста лет в королевстве было зафиксировано семнадцать случаев, подобных твоему. Каждый «попаданец» привносил нечто… революционное. Барон Кельвин, появившийся ниоткуда два века назад, заложил основы нашей паровой механики. Лекарь Альва, пришедшая во времена моей пробабки, научила нас принципам антисептики, что спасло больше жизней, чем десяток победных войн. Каждый из них становился драгоценным ресурсом, маяком прогресса. А ты… — её взгляд вновь обвёл чистый, уютный зал, — ты печёшь хлеб и варишь суп.

— Я создаю место, где люди чувствуют себя хорошо, — тихо возразила я.

— И это похвально. На уровне отдельно взятой таверны. Но у меня есть королевство. И у этого королевства есть проблемы, которые нельзя решить тушёным мясом, каким бы вкусным оно ни было. — Она откинулась на спинку скамьи, и её осанка снова стала безупречно-королевской. — Поэтому ты отправишься со мной во дворец. Завтра утром.